Изменить размер шрифта - +

     Справа, на расстоянии сотни футов, Ходящая Одиноко уловила движение — мужчина появился из-под земли и мигом растворился во тьме.
     Она жестом пригласила своих спутников следовать за ней и отвела их к тому месту, где заметила появление человека. Две стальные створки люка были откинуты, ступени уходили вниз.
     — Это здесь, — кивнул Джек и первым шагнул на лестницу. За ним последовали остальные.
     
     — Если верить сну, кем бы или чем они ни были, предполагается, что их должно быть шесть, — уточнил Иннес.
     С того момента, как его ранили, он говорил почти безостановочно: Артур полагал, что это помогало брату бороться с шоком и болью. Он, Инесс и Эйлин находились под прикрытием скопища лачуг, и оттуда в подзорную трубу Дойл наблюдал за осторожным продвижением Джека и остальных к церкви.
     — Согласен, — отозвался он.
     — Итак, Джек, Престо и Мэри — это трое.
     — Иаков и Канацзучи, — добавила Эйлин, косясь на винтовку в своих руках.
     — Пятеро, — констатировал Дойл.
     — Тогда у меня вопрос: если то, сколько их, столь чертовски важно — а впечатление складывается именно такое…
     — То кто шестой? — подхватил Дойл. — Вопрос небезынтересный.
     Он сместил объектив вправо, наблюдая за тем, как Ходящая Одиноко, Джек и Престо рассматривают что-то под ногами, находясь на плоской, ничем не примечательной площадке.
     — Что они делают? — прошептал Дойл.
     Спустя момент он увидел, как они исчезли под землей.
     — Чертовщина какая-то…
     — О чем речь? — осведомилась Эйлин.
     — Ты можешь двигаться? — спросил Дойл Иннеса.
     — Валяй, веди.
     — Эйлин?
     — Ну уж здесь одна точно не останусь, спасибо.
     Они подняли Иннеса на ноги и подкрались ближе.
     
     Когда дверь распахнулась, Данте отпрянул в темноту коридора за его спиной, радуясь полученному от преподобного разрешению убить любого, кто в эту дверь войдет. Он крепко сжал ножи и, сгорая от нетерпения, приготовился броситься вперед и сделать свое дело.
     Однако появление индианки поразило его так, что он замер как вкопанный, от потрясения замешкался с нападением, и за это время в помещение вошли трое мужчин. Все с оружием, у одного в руке был маленький саквояж.
     Взгляд Данте метнулся к стулу, на котором он только что сидел. Проклятье, он же оставил свой саквояж на полу!
     Вошедший первым мужчина, высокий, худой, напоминавший преподобного Дэя, подошел к саквояжу, открыл его и продемонстрировал содержимое остальным. Они переговаривались приглушенными голосами — Данте разобрал лишь слово «Чикаго», а затем высокий мужчина вдруг указал им в направлении коридора, где он притаился.
     Скруджс быстро пробрался вдоль стены до первого угла, бесшумно набрал воздуха, потянулся, нащупывая дальнейший путь, и канул во мрак.
     
     Престо открыл саквояж, достал электрический фонарь и передал Джеку, который вытащил из нагрудного кармана жилета стопку маленьких квадратных нашлепок и компас. Сузив луч до минимального, Джек включил фонарь, посветил на нашлепки, бросил взгляд на компас и повел их к горловине прохода.
Быстрый переход