Изменить размер шрифта - +
Он стоял и смотрел на Блейда

-- секунду, другую, третью... Потом губы его зашевелились, и странник, теряя

сознание, разобрал.

     -- В добрый путь, Ричард, в добрый путь...

 

ГЛАВА 4

 

 

     Снадобье,  которое  вкололи  Блейду,  вначале  погрузило  его  в полное

беспамятство. Он  ничего не ощущал, когда крепкие парни из "группы  захвата"

вытащили  ящик  с его  телом из  коттеджа,  бережно  погрузили  в  фургон  и

доставили  на вертолетную  площадку.  Когда  машина поднялась  в  воздух, он

по-прежнему  крепко  спал  и  не  видел  никаких  снов, плавное  покачивание

вертолета и мерное гуденье моторов баюкали его. Ничего  не  изменилось  и за

время  перегрузки. Руки техников из команды  обслуживание приняли контейнер;

затем, под  неусыпным наблюдением Стоуна и  его людей, пластмассовый ящик  с

драгоценным содержимым был поднят к люку и  передан в жилую капсулу, где его

расположили  у  задней  стены, поверх  точно  такой же  емкости,  в  которой

хранились продукты и кое-какое оборудование.

     Люк задраили,  начался контрольный отсчет, Ричард Блейд  спал. Внезапно

веки его чуть дрогнули, дыхание участилось, с губ слетел странный звук -- не

то стон, не то невнятное проклятье. Начался кошмар.

     Страннику  мнилось, что  он лежит под плитой  огромного пресса, которая

давит  на  него  все  сильней   и  сильней.   Он  напряг  мышцы,  пытаясь  в

непроизвольном  усилии удержать  нависшую над  ним  чудовищную  тяжесть,  но

тщетно, плита опускалась, плющила плоть и кости, превращая человеческое тело

в кровавый блин. Потом ее сменил асфальтовый  каток,  который  раз за  разом

утюжил  Блейда  с  головы  до ног, довершая  работу пресса. Это было ужасно!

Впрочем,  все  эти неприятные ощущения не превышали  мук, которыми  одаривал

странника лейтоновский компьютер.

     Наконец  каток  и пресс исчезли, лицо спящего  разгладилось, он задышал

мерно,  спокойно, слабая  улыбка тронула губы.  Нет, ему и сейчас не снились

счастливые сны,  но  переход  от  недавнего  кошмара к  полному беспамятству

казался блаженством. Так прошло еще несколько часов.

                        * * *

     Ричард  Блейд  очнулся.  Над ним склонялось чье-то  лицо  -- не  Дэвида

Стоуна; этот человек выглядел гораздо моложе и совсем  не так величественно,

как руководитель  Группы  Альфа. Парень  скалился по весь рот, белки глаз  и

великолепные зубы сверкали на фоне  шоколадной кожи, черные щегольские усики

щетинились над пухлой верхней губой,  не  менее щеголеватые  бачки обрамляли

веселую физиономию.  Его прическу Блейд не мог  разглядеть: голову и верхнюю

часть шеи охватывал плотный мягкий шлем, застегнутый под подбородком.

     -- Первый раз вижу, чтобы командира доставляли на  борт в  ящике из-под

сосисочного фарша, -- по-прежнему скалясь, сообщил щеголь.

     Странник постепенно приходил в себя.

Быстрый переход