Изменить размер шрифта - +

     Цепочка девушек обошла статую,  закружилась в хороводе, хитоны взлетели

вверх,  как крылья бабочек,  поплыли в  теплом воздухе  и  огромными цветами

опустились в траву. Нагие плясуньи  шли то влево, то вправо, высоко поднимая

колени, прогибаясь назад, подставляя лица  ветру  и  солнцу.  Сияли  розовые

бутоны  сосков на смуглых и белоснежных  грудях, метались  локоны, щекоча  и

лаская  спины и станы, колыхались стройные  бедра, играли в  прятки с травой

маленькие ступни, текла, струилась мелодия...

     Блейд,  очарованный,  покинул  опушку.  Он  двигался  прямо  к  алтарю,

окруженному кольцом теплой юной плоти, такой соблазнительно-дразнящей, такой

многоликой,  разнообразной, сладостной...  Он  миновал разбросанные в  траве

хитоны; тонкая прозрачная кисея вздымалась волнами под его ногами,  исходила

волшебным ароматом девичьих  тел. До хоровода оставалось с десяток шагов,  и

странник остановился, приглядываясь к молодым плясуньям, сравнивая, выбирая.

Эту... нет, эту,  похожую  на Талин, альбийскую принцессу... или  ту, точное

подобие малышки Оомы из Джедда... или одну из трех высоких  гордых  красавиц

--  меотидскую  владычицу  Гралию,  Каллу, его талзанийскую любовь, Ланрану,

царевну Ордоримскую...

     Он  прыгнул,  подхватил на руки девушку; темный шелк волос расплескался

по груди, алые губы дрогнули в  испуганном вскрике. Флейта замолкла, хоровод

распался, нагие фигурки заметались перед  алтарем, словно моля свое божество

о  защите,  и  тогда  загрохотали  барабаны.  Они   стучали  мерно,  грозно,

воинственно, и темная опушка дубовой рощи вдруг ощетинилась копьями.

     На  Блейда надвигалась фаланга. Теперь  на поляне  сверкали не  девичьи

нагие  тела, а  бронза  панцирей;  не прозрачные хитоны  шевелил  ветерок, а

развевал  плащи и жесткие плюмажи;  не гибкие тонкие руки плавно струились в

воздухе,  а  пронзали его  копья  и  мечи. И  девушка,  пойманная им,  вдруг

превратилась  в меч: длинный блестящий клинок с рукоятью из оникса, черного,

как локоны красавицы, теплого, как ее кожа.

     Любовь,  битва! Нежные объятия после смертельной схватки,  кровавый бой

после поединка в постели! Что еще нужно мужчине!

     Подняв сверкающий клинок, Блейд испустил боевой клич...

                         * * *

     --  Ты  что ревешь, как  гризли  во время случки? --  темная рука Гарри

Нибела вцепилась в воротник комбинезона, и  невесомое тело Блейда выплыло из

ящика. Он  раскрыл глаза,  осмотрел  крохотный отсек, принюхался  к затхлому

воздуху и буркнул.

     -- Сон...

     -- Что -- сон?

     -- Сон не дал досмотреть, дьявол тебя побери! Боюсь, скоро у нас станет

на одного пилота меньше.

     -- Ну,  а я-то при чем? -- Гарри на всякий случай отодвинулся. -- Центр

на  связи.  Интересуются самочувствием  телескопа... значит, какая-то  шишка

хочет с тобой поговорить, командир.

     -- Ладно, скажи, сейчас буду.

Быстрый переход