Изменить размер шрифта - +
.. А  почему ты так  решил?  --  Глаза  Дж.,  не постариковски

острые, буравили Блейда.

     -- Не знаю... Наверно, предчувствие.

     --  Предчувствие...  Если  мне  не  изменяет  память, ты виделся с этим

Стоуном еще раз?

     -- Да, весной семьдесят третьего, перед  экспедицией в  Вордхолм. Тогда

он уже стал двухзвездным генералом и главой Группы Альфа.

     Дж. раздраженно скривил рот.

     -- Меня  не интересуют  ни  его  чины, ни  должности. Напомни-ка  лучше

повод.

     -- Стоун, сэр, один из  специалистов, возглавляющих уникальный комплекс

в Лейк Плэсиде,  на  базе ВВС США. Там, где  изучают НЛО и куда мы  передали

восемь лет назад кое-что из моей талзанийской добычи.

     -- А! -- теперь Дж. вспомнил.  -- Но они, кажется,  больших  успехов не

достигли?  Я  имею в  виду,  они так и не разобрались с  игрушками,  что  ты

переслал из Талзаны?

     -- Как сказать! Одно устройство они изучили весьма основательно. Я даже

использовал их информацию, чтобы попасть в Вордхолм.

     -- Те самые картинки звездного неба? Созвездие, похожее на Кассиопею?

     Блейд  молча  кивнул.  Дж. откинулся  в кресле,  задумчиво наблюдая  за

кольцами сизого дыма, медленно всплывавшими к потолку.

     --  Ну,  хоть  какой-то прок  от янки, --  буркнул он.  --  В общем,  я

отпускаю тебя, Дик. Поезжай, разомнись... И если они заставят тебя стрелять,

постарайся не оставить следов.

     -- Никаких следов, сэр, -- заверил шефа Блейд. -- Я задушу кого им надо

голыми руками... только сначала надену перчатки.

     Дж. усмехнулся и щедро плеснул в обе рюмки коньяка. Как правило, Ричард

Блейд работал аккуратно; улик после него и в самом деле не оставалось.

 

ГЛАВА 2

 

 

     Ноябрь  в  Висконсине  разительно  отличался  от  ноября  в Лондоне.  В

британской  столище хмурые  тучи  плыли  над Темзой  и первые  снежные  мухи

кружились  в  продымленном  воздухе,  лепестками  ландыша опадая  на  мокрые

тротуары; здесь же деревья  еще не  сбросили  золотое  осеннее убранство,  а

высокое небо отливало бирюзовой голубизной. За это Блейд и любил Америку: за

эти бескрайние просторы, с которыми могли  сравниться только русские степи и

леса. Но  в  России он никогда не был,  хотя ему  довелось посетить  великое

множество не менее интересных мест.

     Предчувствие  его не  обмануло;  и  на сей раз он  понадобился  Стоуну.

Генералу  было  уже за  шестьдесят,  но выглядел он все таким  же  бодрым  и

энергичным -- по  крайней  мере, со  времени  их  второй  встречи семилетней

давности  больших  изменении  не  наблюдалось. Он  встретил  гостя  у  трапа

самолета, похлопал по плечу  и потащил к машине,  стоявшей прямо на взлетном

поле. Из  этого Блейд заключил, что  Стоуну дозволено многое, запретное  для

простых смертных.

     По  дороге генерал болтал о пустяках.

Быстрый переход