Изменить размер шрифта - +
Хотя я их и не видел, все же я очень доволен и благодарен тебе. Продолжай этот труд. Когда что-то издается на любом языке, это буквально вливает в меня жизнь. (ПШП Хамсадута-дасу, 19 октября 1974)

74-12 Пожалуйста, печатай как можно больше книг, это истинное удовольствие для меня. Печатая эти книги на столь многих языках, мы сможем на самом деле внести свое Движение в массы людей по всему миру, особенно у вас, в западных странах, мы сможем в буквальном смысле слова обратить целые народы в сознание Кришны. (ПШП Хридаянанде Махарадже, 21 декабря 1974)

75-05 Чайтанья-чаритамрита готова, все двенадцать частей, а опубликованы всего только три. Почти закончена Пятая Песнь Шримад-Бхагаватам, так почему же эти книги не публикуются? Это наше первое дело. Эти «зависшие книги», общим числом 17, нужно немедленно печатать. Что это за проволочки? Переплет в американской типографии лучше, чем у «Дай Ниппон». Можно напечатать некоторые книги в США, а другие в Японии, но так или иначе, нужно закончить эти «зависшие» книги в самое ближайшее время. Когда я вижу, как много книг «повисло», это не очень-то вдохновляет меня переводить дальше. Но когда я вижу, как книги издаются, это вдохновляет меня писать все больше и больше. Мы можем еще раз обсудить все на Гавайях. Сейчас вы с Хамсадутой должны ускорить печать. Это ваше дело. Надо и продажу толкать. Попросите Трипурари Махараджу и других помочь вам в этом. Сейчас там Бхавананда Свами и Гаргамуни Свами. Они тоже весьма опытны в организации всего этого. Объедините свои усилия и издайте эти книги как можно быстрее, и сразу же принимайтесь за Чайтанья-чаритамриту. (ПШП Рамешваре, 15 мая 1975)

75-07 Поэтому в своем последнем письме я и говорю, что вы уже зрелый, пожилой человек, поэтому вы можете принять ванапрастху, это ваш долг, поскольку вы родились в брахманской семье. Согласно нашим ведическим принципам, брахман обязан пройти все четыре ашрама, то есть, брахмачарью, грихастху, ванапрастху и санньясу. Другие не принимают санньясу, но брахман обязан принять санньясу в конце своей жизни.

Я бы посоветовал вам сейчас отойти от семейной жизни и принять, по крайней мере, образ жизни ванапрастхи, оставив жену рядом с собой в качестве помощника, и полностью погрузившись в перевод ведической литературы, насколько это возможно. Похоже, что в западных странах существует огромная потребность в истинном ведическом знании. Вы отлично знаете как английский, так и хинди, и можете с полной преданностью совершать это служение Господу Рамачандре. Я открыл множество храмов по всему миру, около ста. К этому письму я прилагаю несколько фотографий Божеств, установленных в некоторых наших храмах в разных странах.

Совсем недавно мы открыли храм во Вриндаване. Он обошелся нам в 50 лакхов рупий, а то и больше. На двухдневной церемонии открытия присутствовал губернатор Уттар-Прадеша, д-р Чана Редди. Все Госвами и санньяси, такие, как Акханананда Свами присутствовали на церемонии. У нас там есть гостиница на 80 номеров, и согласно последним отчетам, храм ежедневно посещает не мене 500 человек. Беднякам раздают прасад, а остальные покупают прасад (пакки) на сумму около 100 рупий ежедневно. Кроме того, мы продаем свои книги.

Сейчас я рассчитываю открыть храм, посвященный Рамачандре, Сите-Раме. Конечно, это зависит от милости Господа Рамачандры. Поэтому я по-прежнему прошу Вас присоединиться к нашему Движению, полностью отказавшись от семейной жизни, и посвятить остаток своих дней переводу. (ПШП Динанатхе, 26 июля 1975)

75-08 Литература, которую ты издаешь, очень хороша. «Взрыв» получился очень хорошо. Я тоже начинал с такой газеты, только тогда я был единственным автором, единственным редактором, единственным издателем и единственным распространителем. Так что продолжай свое издание. Ты должен печатать в Хайдерабаде по меньшей мере один номер на хинди и один на телугу. Постарайся это организовать. (ПШП Махамсе Свами, 3 августа 1975)

75-09 Сим уведомляю, что получил твое письмо от 19 сентября 1975, равно как и два экземпляра трех следующих частей Чайтанья-чаритамриты, Да, я очень доволен тем, как ты их сделал.

Быстрый переход