Изменить размер шрифта - +
Моя особая миссия заключается в том, чтобы издать Шримад-Бхагаватам в 60 томах, поэтому важнейшая задача Международного Общества сознания Кришны — организовать широкую продажу всех книг, которые ты печатаешь. Если широкой продажи не будет, тогда книги будут залеживаться, и печать новых книг остановится. Ты должен не только печатать, но и продавать их. Пожалуйста, посоветуйся с г-ном Кальманом, как это сделать. В предыдущем письме ты сообщал, что какая-то европейская фирма собирается приобрести эксклюзивное право на продажу наших книг в Европе. Что последовало за этим предложением? Нам нужен торговый агент. (ПШП Брахмананде, 20 февраля 1968)

68-11 Пожалуйста, продолжай стараться напечатать «Обратно к Богу» на французском языке. Мы трудимся для того, чтобы любой человек, к какой бы культуре он ни принадлежал и на каком бы языке ни говорил, мог присоединиться к нам в пении «Харе Кришна», и для этого нам нужны книги на многих языках. Так что, пожалуйста, продолжай стараться. Поскольку ты искренний слуга Кришны, Он даст тебе разум, чтобы ты знал, как сделать это лучше. (ПШП Хамсадуте, 24 ноября 1968)

69-01 Хочу высказать одно соображение по поводу печати моих книг. В 1954 году я оставил дом и 5 лет жил как ванапрастха там и сям, пока в 1959 году не принял санньясу. Конечно, я и во времена моей семейной жизни печатал «Обратно к Богу», с 1947 года. Но затем мой духовный учитель велел мне взяться за написание книг, и это должно было стать моим постоянным занятием. Приняв санньясу, я взялся за Шримад -Бхагаватам и, когда была окончена Первая Песнь, я с большим трудом опубликовал в 1962 году первый том. Это было уже после того, как я принял санньясу и потратил в течение пяти лет, пока жил один, все, что у меня было. В 1960 году у меня не осталось практически ни гроша. Поэтому мне пришлось быстро взяться за издание первого тома, и я получил немного денег, ровно столько, чтобы можно было продолжать. Таким путем я опубликовал в 1963 году второй том, и в 1965 — третий. После этого я стал думать о том, чтобы поехать в вашу страну и, так или иначе, я попал сюда.

С тех пор, как я приехал сюда, я не могу напечатать четвертый том, а с твоей помощью и поддержкой с 1965 года была издана только эта книга, и я не знаю, чем там занимается «Дай Ниппон». В общем, издание моих книг меня очень беспокоит. Рукописи, которые уже готовы, можно напечатать в восьми томах примерно одного размера, который я обычно публикую (400 страниц). Но я не представляю, как их напечатать. В прошлом году, будучи в Индии, я думал, что Ачьютананда там их и напечатает, но этот юноша в конце концов так мне и не помог, и единственным результатом стало то, что я потерял свою пишущую машинку, и 2000 рупий канули в темный колодец Хитсарана. Ачьютананде была послана 1000 рупий, плюс столько же он получил в пожертвование от фонда Дальмии. И все это было просто потеряно.

Сделанного не вернешь. Сейчас я озабочен тем, чтобы напечатать свои книги. Я вижу три пути. Первый: если компания МакМиллана заинтересована в издании моих книг, это было бы большим облегчением. Меня не интересует прибыль, я лишь хочу увидеть книги изданными. Другой путь, это если МакМиллан не проявит интереса, мы можем напечатать книги в «Дай Ниппон», однако постоянные проволочки с этой компанией в Японии не слишком вдохновляют. Поэтому следующий шаг будет состоять в открытии собственного издательства в Новой Вриндаване, ведь Хаягрива готов открыть там типографию хоть сейчас, приняв на себя ответственность за поиск начального капитала. Он говорил, что может занять денег у своего друга, д-ра Хендерсона. В связи с предполагаемой покупкой печатного станка я послал нью-йоркским печатникам список вопросов по поводу цен на станки, но ответа пока не получил. Скажи, что делать в этой ситуации? В конце концов, если ничего не будет сделано, я буду вынужден вернуться в Индию, чтобы печатать свои книги там.

Надеюсь, ты уже поместил 1300 долларов в Первый Национальный Городской Банк? С процентами, которые будут нарастать на этот вклад, можешь поступать как хочешь.

Быстрый переход