Изменить размер шрифта - +
(ПШП Махамсе Свами, 3 августа 1975)

75-09 Сим уведомляю, что получил твое письмо от 19 сентября 1975, равно как и два экземпляра трех следующих частей Чайтанья-чаритамриты, Да, я очень доволен тем, как ты их сделал. Я велел тебе уложиться в два месяца, и ты это сделал. Я знаю, что тебе пришлось немало потрудиться. Картины очень и очень хороши. Они всем нравятся, и я знаю, что художники напрягались больше всех. Знай, что я очень доволен тем, что ты выполнил мою просьбу без малейшего колебания. Это твой успех в духовной жизни. Фотографии также очень хороши. Этот парень, Бхаргава, сделал их великолепно.

Переводы. Я их не использую. Есть ошибки. Я делаю перевод, а Нитай просмотрит пословный перевод. Сейчас я закончил Шестую Песнь и уже принялся за Седьмую. (ПШП Радхабаллабхе, 26 сентября 1975)

75-11 Да, я работаю над Шримад-Бхагаватам, пытаюсь закончить его, стараюсь изо всех сил. (ПШП Сатсварупа-дасу Госвами, 20 ноября 1975)

75-11 Очень рад получить новое издание Бхагавадгиты. Она прекрасно оформлена. Каждый раз, как я вижу напечатанной свою новую книгу, это придает мне такого вдохновения, что жизнь моя увеличивается на 100 лет. Большое тебе спасибо за то, что ты так сильно мне помогаешь. (ПШП Рамешвара-дасу, 27 ноября 1975)

76-01 Очень хорошо, что ты сосредоточил все производство книг на испанском и португальском языках в Лос-Анджелесе. Пожалуйста, поблагодари всех преданных испаноязычного ББТ за прекрасное издание «Бхагавадгиты как она есть». Издание книг было главной заботой моего Гуру Махараджи, и он велел мне продолжать это дело в западном мире. Поэтому я очень обязан всем вам, тем, кто помогает мне исполнить наказ Шрилы Бхактисиддхангты Сарасвати Госвами. Пожалуйста, следи за тем, чтобы все наши книги переводились так же хорошо, как это издание «Бхагавадгиты как она есть». (ПШП Хридаянанде Махарадже, 4 января 1976)

76-01 Пожалуйста, посвяти свою жизнь изданию наших книг. Это самая важная наша работа. (ПШП Радхабаллабха-дасу, 5 января 1976)

76-05 Эти книги — жизнь человеческого общества. Пусть это кому-то не нравится, но они ничего не могут сделать с Шримад-Бхагаватам. Пусть приходит кто угодно — есть вещи недосягаемые. Мы предлагаем самым выдающимся мыслителям человечества обдумать то, что написано в этих книгах. Поэтому я должен проследить за тем, чтобы все наши книги были напечатаны на всех языках. Если мы будем стремиться к этому, и если люди возьмут эти книги в свой дом, то рано или поздно они поймут, какое бесценное знание им досталось. Это надмирная литература. Никто не сможет оспорить ее. Она так прекрасна, беспорочна — безупречная Пурана. Пожалуйста, продолжай печатать книги на всех языках ради блага страдающего и заблудшего человечества. (ПШП Пуранджане, 4 мая 1976)

76-11 Сейчас у тебя в Польше хорошие контакты. Ты должен без промедления обеспечить книгами библиотеку Университета. Это очень хороший заказ. Да, вдохнови их посетить и другие библиотеки. Мое самое горячее желание — чтобы мои книги были переведены и опубликованы на русском и польском языках. Да, переводы нужно проверить. По этому поводу обратись к Джаятиртхе. Думаю, что «Легкое путешествие на другие планеты» понравится, потому что это научная основа Движения сознания Кришны. (ПШП Киртираджа-дасу, 11 ноября 1976)

 

Наставления по поводу печати книг

67-02 Да, пожалуйста, срочно пошли мне экземпляр Бхактисутры (с оригинальными санскритскими текстами). Я немедленно начну писать к ней комментарий. (ПШП Брахмананде, 10 февраля 1967)

67-02 Я до сих пор не получил экземпляра Нарада-Бхактисутры, к которой ты хочешь, чтобы я написал комментарий. Надеюсь, ты должным образом редактируешь расшифровки «Учения Господа Чайтаньи». Пошли мне копию того, что расшифруешь и отредактируешь, чтобы я посмотрел, как ты это делаешь.

(ПШП Сатсварупе, 15 февраля 1967)

67-03 Я просмотрел распечатку Нарада-Бхактисутры и «Учения Господа Чайтаньи».

Быстрый переход