Изменить размер шрифта - +
Гопи уже достигли духовного просветления: очистив свои чувства, они просто используют их в служении Господу в глухой деревне Вриндаване. Их не интересуют умозрительные рассуждения, искусство, музыка и другие сферы материальной жизни. Им одинаково чужды как материальные наслаждения, так и самоотречение. Их единственное желание заключается в том, чтобы Кришна вернулся и наслаждался с ними духовными, трансцендентными играми. Гопи просто хотят, чтобы Кришна жил во Вриндаване и они могли доставлять Ему удовольствие своим служением. В их мыслях нет даже намека на желание удовлетворять собственные чувства.

 

ТЕКСТ 83

 

бхагаватера шлока-гудхартха вишада карина

рупа-госани шлока каила лока буджхаина

 

бхагаватера — »Шримад-Бхагаватам»; шлока — стиха; гудха-артха —   сокровенного смысла; вишада — подробное объяснение; карина — сделав; рупа-госани — Шрила Рупа Госвами; шлока — стих; каила — сложил; лока — обыкновенным людям; буджхаина — сделав понятным.

 

Так Шрила Рупа Госвами всего в одной строфе объяснил обыкновенным людям сокровенный смысл стиха «Шримад-Бхагаватам».

 

ТЕКСТ 84

 

йа те лила-раса-парималодгари-ванйапарита

  дханйа кшауни виласати врита матхури мадхурибхих

татрасмабхиш чатула-пашупи-бхава-мугдхантарабхих

  самвитас твам калайа ваданолласи-венур вихарам

 

йа — которая; те — Твой; лила-раса — сладости, которой исполнены Твои игры; паримала — аромат; удгари — где разносится; ванйа-апарита — покрытая лесами; дханйа — славная; кшауни — земля; виласати —   наслаждается; врита — окруженная; матхури — окрестности Матхуры; мадхурибхих — красотами; татра — там; асмабхих — нами; чатула —   сияющей; пашупи-бхава — экстатической радостью гопи; мугдха-антарабхих — теми, чьи сердца очарованы; самвитах — окруженный; твам — о Ты; калайа — сверши же; вадана — устами; улласи — играющий; венух — тот, кто на флейте; вихарам — игры.

 

Гопи продолжали: «Дорогой Кришна, аромат Твоих исполненных сладости игр разносится по лесам дивной земли Вриндавана, что лежит посреди округа Матхуры, славящегося своей красотой. В приятной атмосфере, которая царит в этом удивительном краю, начни Свои игры, поднеся к устам флейту и собрав вокруг Себя нас, гопи, чьи сердца всегда переполняют самые неожиданные экстатические чувства».

 

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Лалита-мадхавы» (10.38) Шрилы Рупы Госвами.

 

ТЕКСТ 85

 

эи-мата махапрабху декхи' джаганнатхе

субхадра-сахита декхе, вамши нахи хате

 

эи-мата — таким образом; маха-прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; декхи' — увидев; джаганнатхе — Господа Джаганнатху; су-бхадра — с Субхадрой; сахита — вместе; декхе — видит; вамши — флейты; нахи —   нет; хате — в руке.

 

Когда Шри Чайтанья Махапрабху смотрел на Джаганнатху, Он видел, что Господь был с сестрой Субхадрой и не держал в руках флейту.

 

ТЕКСТ 86

 

три-бханга-сундара врадже враджендра-нандана

кахан паба, эи ванчха баде анукшана

 

три-бханга — изогнувшийся в трех местах; сундара — прекрасный; врадже — во Вриндаване; враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды; кахан — где; паба — достигну; эи — это; ванчха — желание; баде —   возрастает; анукшана — постоянно.

 

Охваченный экстазом гопи, Шри Чайтанья Махапрабху хотел увидеть Господа Джаганнатху в Его изначальном образе сына Махараджи Нанды, Кришны, который стоит во Вриндаване, грациозно изогнувшись в трех местах.

Быстрый переход