Изменить размер шрифта - +
Этот случай подробно описал Тхакур Вриндаван дас.

 

ТЕКСТ 82

 

эи-мата пратйабда аисе гаудера бхакта-гана

прабху-санге рахи' каре йатра-дарашана

 

эи-мата — таким образом; прати-абда — каждый год; аисе — приходят; гаудера — из Бенгалии; бхакта-гана — преданные; прабху-санге — вместе с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; рахи' — оставшись; каре йатра-дарашана — смотрят на праздник Ратха-ятры.

 

Каждый год преданные из Бенгалии приходили погостить у Шри Чайтаньи Махапрабху и увидеть праздник Ратха-ятры.

 

ТЕКСТ 83

 

тара мадхйе йе йе варше ачхайе вишеша

вистарийа аге таха кахиба нихшеша

 

тара мадхйе — среди этих событий; йе йе — которые; варше — в те годы; ачхайе — происходят; вишеша — особенные; вистарийа — подробно описав; аге — дальше; таха — те; кахиба — поведаю; нихшеша — полностью.

 

Обо всех событиях тех лет, заслуживающих особого внимания, я поведаю позже.

 

ТЕКСТ 84

 

эи-мата махапрабхура чари ватсара гела

дакшина йана асите дуи ватсара лагила

 

эи-мата — таким образом; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чари — четыре; ватсара — года; гела — минули; дакшина йана — после паломничества по Южной Индии; асите — вернуться обратно; дуи ватсара лагила — потребовалось два года.

 

Так Шри Чайтанья Махапрабху провел четыре года. Первые два года Он странствовал по Южной Индии.

 

ТЕКСТ 85

 

ара дуи ватсара чахе врндавана йаите

рамананда-хатхе прабху на паре чалите

 

ара дуи ватсара — другие два года; чахе — Он намеревался; врндавана йаите — отправиться во Вриндаван; рамананда-хатхе — из-за ухищрений Рамананды Рая; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; на паре — не смог; чалите — пойти.

 

В течение следующих двух лет Шри Чайтанья Махапрабху пытался пойти во Вриндаван, однако из-за уловок Рамананды Рая так и не смог покинуть Джаганнатха-Пури.

 

ТЕКСТ 86

 

панчама ватсаре гаудера бхакта-гана аила

ратха декхи' на рахила, гаудере чалила

 

панчама ватсаре — на пятый год; гаудера — из Бенгалии; бхакта-гана — преданные; аила — пришли; ратха декхи' — увидев праздник Ратха-ятры; на рахила — не остались; гаудере чалила — возвратились в Бенгалию.

 

На пятый год преданные из Бенгалии снова пришли посмотреть на праздник Ратха-ятры, но не остались после него, как обычно, а возвратились в Бенгалию.

 

ТЕКСТ 87

 

табе прабху сарвабхаума-рамананда-стхане

алингана кари' кахе мадхура вачане

 

табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сарвабхаума-рамананда-стхане — перед Сарвабхаумой Бхаттачарьей; алингана кари' — обняв; кахе — произносит; мадхура вачане — ласковые слова.

 

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье и Рамананде Раю с просьбой. Он обнял их и ласково произнес следующее.

 

ТЕКСТ 88

 

бахута уткантха мора йаите врндавана

томара хатхе дуи ватсара на каилун гамана

 

бахута уткантха — страстное желание; мора — Мое; йаите врндавана — отправиться во Вриндаван; томара хатхе — из-за ваших ухищрений; дуи ватсара — два года; на каилун — Я не совершал; гамана — путешествие.

Быстрый переход