Изменить размер шрифта - +

 

Шри Чайтанья Махапрабху явил царю такую милость, что с тех пор Его стали величать Пратапарудра-Сантрата, спаситель Махараджи Пратапарудры.

 

ТЕКСТ 109

 

раджа-патра-гана каила прабхура вандана

раджаре видайа дила шачира нандана

 

раджа-патра-гана — царские сановники; каила прабхура вандана — восславили Господа; раджаре — с царем; видайа дила — простился; шачира нандана — сын Шачиматы.

 

Все царские сановники тоже выразили Господу почтение, после чего сын Шачиматы простился с царем и его свитой.

 

ТЕКСТ 110

 

бахире аси' раджа аджна-патра лекхаила

ниджа-раджйе йата `вишайи', тахаре патхаила

 

бахире аси' — выйдя наружу; раджа — царь; аджна-патра — письменное распоряжение; лекхаила — написал; ниджа-раджйе — в своем царстве; йата — всем; вишайи — государственным чиновникам; тахаре — им; патхаила — послал.

 

Выйдя от Господа Чайтаньи, царь издал указ, который был разослан всем чиновникам в его царстве.

 

ТЕКСТ 111

 

`граме-граме' нутана аваса кариба

панча-сата навйа-грхе самагрйе бхариба

 

граме-граме — в каждой деревне; нутана — новое; аваса — жилье; кариба — пусть построят; панча-сата — пять или семь; навйа-грхе — новых домов; самагрйе — едой; бхариба — пусть наполнят.

 

Его указ гласил: «В каждой деревне надлежит построить новое жилье и в пяти или семи новых домах запасти разные продукты».

 

ТЕКСТ 112

 

апани прабхуке лана тахан уттариба

ратри-диба ветра-хасте севайа рахиба

 

апани — Самого; прабхуке — Шри Чайтанью Махапрабху; лана — взяв; тахан уттариба — отправляйтесь туда; ратри-диба — день и ночь; ветра-хасте — держащие посох в руке; севайа рахиба — служите Ему.

 

«Вам следует лично проводить Господа в Его новые покои. Денно и нощно служите Ему, не выпуская посоха из рук».

 

ТЕКСТ 113

 

дуи маха-патра, — `харичандана', `мардараджа'

танре аджна дила раджа — `кариха сарва кайа

 

дуи маха-патра — два видных сановника; харичандана — Харичандана; мардараджа — Мардараджа; танре — им; аджна дила — дал наказ; раджа — царь; кариха — делайте; сарва кайа — все необходимое.

 

Двум высокопоставленным чиновникам, Харичандане и Мардарадже, царь велел проследить за тем, чтобы указ этот был выполнен.

 

ТЕКСТЫ 114–115

 

эка навйа-наука ани' ракхаха нади-тире

йахан снана кари' прабху йа'на нади-паре

 

тахан стамбха ропана кара `маха-тиртха' кари'

нитйа снана кариба тахан, тахан йена мари

 

эка — одну; навйа — новую; наука — лодку; ани' — приведя; ракхаха — держите; нади-тире — у берега реки; йахан — где; снана кари' — совершив омовение; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йа'на — переправляется; нади-паре — на другой берег реки; тахан — там; стамбха — памятную колонну; ропана кара — возводите; маха-тиртха кари' — сделав это место важнейшим местом паломничества; нитйа — ежедневно; снана кариба — стану омываться; тахан — там; тахан — там; йена мари — пусть умру.

 

Царь также приказал всегда держать у берега новую лодку и везде, где Шри Чайтанья Махапрабху совершит омовение или переправится через реку, воздвигать памятную колонну и провозглашать это место местом паломничества.

Быстрый переход