Господь подозвал Сварупу Дамодару и сказал ему: «Только посмотри, что сделал твой бенгальский вайшнав».
ТЕКСТ 126
ишвара-мандире мора пада дхойаила
сеи джала апани лана пана каила
ишвара-мандире — в Божьем храме; мора — Мои; пада — стопы; дхойаила — омыл; сеи джала — эту воду; апани — сам; лана — взяв; пана каила — выпил.
«Этот бенгалец в храме Бога омыл Мне стопы. Мало того, он еще и выпил эту воду».
ТЕКСТ 127
эи апарадхе мора кахан хабе гати
томара `гаудийа' каре этека пхаиджати!
эи апарадхе — за это оскорбление; мора — Мне; кахан — какое; хабе — будет; гати — предназначение; томара гаудийа — твой вайшнав из Бенгалии; каре — совершает; этека — такое; пхаиджати — запутывание.
«Неизвестно, что Меня ждет за это оскорбление. По вине твоего вайшнава из Бенгалии Я попал в очень сложное положение».
КОММЕНТАРИЙ: Особого внимания заслуживает то, что Шри Чайтанья Махапрабху, обращаясь к Сварупе Дамодаре, сказал: «Твой Гаудия-вайшнав». Это значит, что все Гаудия-вайшнавы, последователи учения Чайтаньи, подчинены Сварупе Дамодаре Госвами. Гаудия-вайшнавы неукоснительно следуют принципу парампары. Сварупа Дамодара был личным секретарем Шри Чайтаньи Махапрабху. За Сварупой Дамодарой в цепи ученической преемственности стоят шестеро Госвами, а за ними — Кавираджа Госвами. Согласно учению Чайтаньи, соблюдение принципа парампары является обязательным.
Существует множество оскорблений, которые можно случайно нанести, служа Господу. Они перечислены в «Бхакти-расамрита-синдху», «Хари-бхакти-виласе» и других книгах. В соответствии с существующими правилами, никто не должен позволять, чтобы ему кланялись в храме Господа перед Божеством. Даже ученикам не следует кланяться духовному учителю и дотрагиваться до его стоп перед Божеством. Это оскорбительно. Шри Чайтанья Махапрабху — Сам Бог, Верховная Личность, поэтому омывать в храме Его лотосные стопы не было оскорблением. Тем не менее Господь, играя роль ачарьи, считал Себя обычным человеком. Кроме того, Он хотел преподать обычным людям урок. Урок этот заключался в том, что даже тот, кто занимает положение духовного учителя, не должен принимать поклоны или позволять ученикам омывать ему стопы перед Божеством. Таков этикет.
ТЕКСТ 128
табе сварупа госани тара гхаде хата дийа
дхека мари' пурира бахира ракхилена лана
табе — тогда; сварупа госани — Сварупа Дамодара Госани; тара — его; гхаде — за шею; хата дийа — взяв рукой; дхека мари' — подтолкнув; пурира бахира — за пределами храма Гундича-Пури; ракхилена — оставил; лана — взяв.
Тогда Сварупа Дамодара Госвами взял этого Гаудия-вайшнава за шею и легким толчком выдворил его из храма Гундича-Пури.
ТЕКСТ 129
пунах аси' прабху пайа карила винайа
`аджна-апарадха' кшама карите йуйайа
пунах аси' — вернувшись; прабху пайа — подле лотосных стоп Господа; карила винайа — произнес просьбу; аджна-апарадха — оскорбление, которое нанес простодушный человек; кшама карите — быть прощенным; йуйайа — заслуживает.
Вернувшись в храм, Сварупа Дамодара Госвами попросил Шри Чайтанью Махапрабху простить этого наивного человека.
ТЕКСТ 130
табе махапрабхура мане сантоша ха-ила
сари кари' дуи паше сабаре васаила
табе — тогда; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мане — в уме; сантоша ха-ила — возникла радость; сари кари' — сделав ряд; дуи паше — по обе стороны; сабаре — их всех; васаила — усадил. |