Но не нужно при этом искусственно завышать свои потребности, равно как и занижать их без необходимости. Следует ограничиться тем, что необходимо для духовного совершенствования».
В «Дургама-сангамани» Шри Джива Госвами отмечает, что слово сва-нирвахах на самом деле означает сва-сва-бхакти-нирвахах. Опытный преданный принимает лишь те материальные вещи, которые помогут ему в служении Господу. В «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.256) марката-вайрагья, или пхалгу-вайрагья, определяется следующим образом:
прапанчикатайа буддхйа
хари-самбандхи-вастунах
мумукшубхих паритйаго
ваирагйам пхалгу катхйате
«Если люди, стремясь к освобождению, отрекаются от предметов, которые так или иначе связаны с Верховной Личностью Бога, считая их материальными, такое отречение называется несовершенным». Все, что благоприятствует служению Господу, необходимо использовать, а не отвергать как нечто материальное. Юкта-вайрагья, или должное отречение, описывается так:
анасактасйа вишайан
йатхартхам упайунджатах
нирбандхах кршна-самбандхе
йуктам ваирагйам учйате
«Все нужно использовать для служения Господу, а не ради удовлетворения собственных чувств. Если человек использует что-либо без привязанности, понимая, что вещь эта связана с Кришной, то отречение такого человека называется юкта-вайрагьей». Кришна — это Абсолютная Истина, поэтому все, что принимается для служения Ему, также является Абсолютной Истиной.
Слово марката-ваирагйа, использованное здесь Шри Чайтаньей Махапрабху, указывает на так называемых вайшнавов, которые, подражая Шриле Рупе Госвами, ходят в одних набедренных повязках. Такие люди носят мешочек с четками и повторяют святые имена, однако в глубине души они постоянно мечтают о женщинах и деньгах. Втайне от всех такие марката-вайраги содержат любовниц, но при этом выдают себя за отрекшихся от мира людей. Шри Чайтанья Махапрабху не признавал таких марката-вайраги, или псевдовайшнавов.
ТЕКСТ 239
антаре ништха кара, бахйе лока-вйавахара
ачират кршна томайа карибе уддхара
антаре — в сердце; ништха кара — храни твердую веру; бахйе — внешне; лока-вйавахара — поведение обычного человека; ачират — очень скоро; кршна — Господь Кришна; томайа — тебя; карибе уддхара — освободит.
Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Храни в сердце твердую веру, но внешне веди себя как обычный человек. Тогда ты очень скоро удовлетворишь Кришну и Он освободит тебя из объятий майи».
ТЕКСТ 240
врндавана декхи' йабе асиба нилачале
табе туми ама-паша асиха кона чхале
врндавана декхи' — увидев Вриндаван; йабе — когда; асиба — вернусь; нилачале — в Джаганнатха-Пури; табе — тогда; туми — ты; ама-паша — ко Мне; асиха — пожалуйста, приходи; кона чхале — под каким-нибудь предлогом.
«Можешь прийти ко Мне в Нилачалу, Джаганнатха-Пури, когда Я вернусь из Вриндавана. К этому времени постарайся найти какой-нибудь способ вырваться на свободу».
ТЕКСТ 241
се чхала се-кале кршна спхурабе томаре
кршна-крпа йанре, таре ке ракхите паре”
се чхала — этот предлог; се-кале — в это время; кршна — Господь Кришна; спхурабе — явит; томаре — тебе; кршна-крпа — милость Кришны; йанре — кому; таре — его; ке — кто; ракхите — остановить; паре — способен.
«Когда придет время, Кришна Сам покажет тебе, как это сделать. |