Так Господь, к великой Своей радости, вернулся назад.
ТЕКСТ 252
прабху аси' джаганнатха дарашана каила
`махапрабху аила' — граме колахала хаила
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аси' — придя; джаганнатха — Господа Джаганнатху; дарашана каила — посетил; махапрабху аила — Шри Чайтанья Махапрабху вернулся; граме — в городе; колахала хаила — поднялась суматоха.
Придя в Джаганнатха-Пури, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в храм Господа Джаганнатхи. И весть о возвращении Господа Чайтаньи мгновенно облетела весь город.
ТЕКСТ 253
анандита бхакта-гана асийа милила
према-алингана прабху сабаре карила
анандита — ликующие; бхакта-гана — все преданные; асийа — придя; милила — увиделись; према-алингана — объятия в любви; прабху — Господь; сабаре — всем; карила — даровал.
Все преданные, очень счастливые, пришли увидеться с Господом, и Он, охваченный экстатической любовью, обнял каждого.
ТЕКСТ 254
каши-мишра, рамананда, прадйумна, сарвабхаума
ванинатха, шикхи-ади йата бхакта-гана
каши-мишра — Каши Мишра; рамананда — Рамананда; прадйумна — Прадьюмна; сарвабхаума — Сарвабхаума; ванинатха — Ванинатха; шикхи-ади — Шикхи Махити и другие; йата бхакта-гана — все преданные.
Среди преданных, встречавших Шри Чайтанью Махапрабху, были Каши Мишра, Рамананда Рай, Прадьюмна, Сарвабхаума Бхаттачарья, Ванинатха Рай, Шикхи Махити и многие другие.
ТЕКСТ 255
гададхара-пандита аси' прабхуре милила
сабара агрете прабху кахите лагила
гададхара-пандита — Гададхара Пандит; аси' — придя; прабхуре милила — увиделся с Господом; сабара агрете — перед всеми преданными; прабху — Господь; кахите лагила — начал говорить.
Гададхара Пандит тоже пришел на встречу с Господом. Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился ко всем преданным.
ТЕКСТ 256
`врндавана йаба ами гауда-деша дийа
ниджа-матара, гангара чарана декхийа
врндавана йаба — пойду во Вриндаван; ами — Я; гауда-деша дийа — миновав Бенгалию; ниджа-матара — Своей матушки; гангара — реки Ганги; чарана — стопы; декхийа — увидев.
«Я решил пойти во Вриндаван через Бенгалию, чтобы повидаться с матерью и увидеть реку Гангу».
ТЕКСТ 257
эта мате кари' каилун гаудере гамана
сахасрека санге хаила ниджа-бхакта-гана
эта — такое; мате — решение; кари' — приняв; каилун — Я совершил; гаудере — в Бенгалию; гамана — поход; сахасрека — тысячи; санге — со Мной; хаила — были; ниджа-бхакта-гана — Моих преданных.
«Приняв такое решение, Я отправился в Бенгалию, однако за Мной следом пошли тысячи преданных».
ТЕКСТ 258
лакша лакша лока аисе каутука декхите
локера сангхатте патха на пари чалите
лакша лакша лока — сотни и сотни тысяч людей; аисе — пришли; каутука — из любопытства; декхите — посмотреть; локера сангхатте — из-за скопления народа; патха — по дороге; на пари — Я не смог; чалите — идти.
«Взглянуть на Меня собралось несколько сотен тысяч зевак, и из-за такого скопления народа Я не мог идти по дороге». |