Изменить размер шрифта - +
Так Господь, к великой Своей радости, вернулся назад.

 

ТЕКСТ 252

 

прабху аси' джаганнатха дарашана каила

`махапрабху аила' — граме колахала хаила

 

прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аси' — придя; джаганнатха — Господа Джаганнатху; дарашана каила — посетил; махапрабху аила — Шри Чайтанья Махапрабху вернулся; граме — в городе; колахала хаила — поднялась суматоха.

 

Придя в Джаганнатха-Пури, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в храм Господа Джаганнатхи. И весть о возвращении Господа Чайтаньи мгновенно облетела весь город.

 

ТЕКСТ 253

 

анандита бхакта-гана асийа милила

према-алингана прабху сабаре карила

 

анандита — ликующие; бхакта-гана — все преданные; асийа — придя; милила — увиделись; према-алингана — объятия в любви; прабху — Господь; сабаре — всем; карила — даровал.

 

Все преданные, очень счастливые, пришли увидеться с Господом, и Он, охваченный экстатической любовью, обнял каждого.

 

ТЕКСТ 254

 

каши-мишра, рамананда, прадйумна, сарвабхаума

ванинатха, шикхи-ади йата бхакта-гана

 

каши-мишра — Каши Мишра; рамананда — Рамананда; прадйумна — Прадьюмна; сарвабхаума — Сарвабхаума; ванинатха — Ванинатха; шикхи-ади — Шикхи Махити и другие; йата бхакта-гана — все преданные.

 

Среди преданных, встречавших Шри Чайтанью Махапрабху, были Каши Мишра, Рамананда Рай, Прадьюмна, Сарвабхаума Бхаттачарья, Ванинатха Рай, Шикхи Махити и многие другие.

 

ТЕКСТ 255

 

гададхара-пандита аси' прабхуре милила

сабара агрете прабху кахите лагила

 

гададхара-пандита — Гададхара Пандит; аси' — придя; прабхуре милила — увиделся с Господом; сабара агрете — перед всеми преданными; прабху — Господь; кахите лагила — начал говорить.

 

Гададхара Пандит тоже пришел на встречу с Господом. Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился ко всем преданным.

 

ТЕКСТ 256

 

`врндавана йаба ами гауда-деша дийа

ниджа-матара, гангара чарана декхийа

 

врндавана йаба — пойду во Вриндаван; ами — Я; гауда-деша дийа — миновав Бенгалию; ниджа-матара — Своей матушки; гангара — реки Ганги; чарана — стопы; декхийа — увидев.

 

«Я решил пойти во Вриндаван через Бенгалию, чтобы повидаться с матерью и увидеть реку Гангу».

 

ТЕКСТ 257

 

эта мате кари' каилун гаудере гамана

сахасрека санге хаила ниджа-бхакта-гана

 

эта — такое; мате — решение; кари' — приняв; каилун — Я совершил; гаудере — в Бенгалию; гамана — поход; сахасрека — тысячи; санге — со Мной; хаила — были; ниджа-бхакта-гана — Моих преданных.

 

«Приняв такое решение, Я отправился в Бенгалию, однако за Мной следом пошли тысячи преданных».

 

ТЕКСТ 258

 

лакша лакша лока аисе каутука декхите

локера сангхатте патха на пари чалите

 

лакша лакша лока — сотни и сотни тысяч людей; аисе — пришли; каутука — из любопытства; декхите — посмотреть; локера сангхатте — из-за скопления народа; патха — по дороге; на пари — Я не смог; чалите — идти.

 

«Взглянуть на Меня собралось несколько сотен тысяч зевак, и из-за такого скопления народа Я не мог идти по дороге».

Быстрый переход