Изменить размер шрифта - +

 

ТЕКСТЫ 245–246

 

ихан прабху экатра кари' саба бхакта-гана

адваита-нитйанандади йата бхакта-джана

 

саба алингана кари' кахена госани

сабе аджна деха' — ами нилачале йаи

 

ихан — здесь (в Шантипуре); прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; экатра кари' — собрав вместе; саба бхакта-гана — всех Своих последователей; адваита-нитйананда-ади — во главе с Адвайтой Ачарьей и Нитьянандой Прабху; йата бхакта-джана — всех преданных; саба алингана кари' — обняв каждого; кахена госани — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; сабе — все вы; аджна деха' — дайте Мне разрешение; ами — Я; нилачале — в Нилачалу, Джаганнатха-Пури; йаи — чтобы пошел.

 

Тем временем в Шантипуре Шри Чайтанья Махапрабху собрал всех Своих последователей во главе с Адвайтой Ачарьей и Нитьянандой Прабху, обнял каждого из них и испросил у них разрешение вернуться в Джаганнатха-Пури.

 

ТЕКСТ 247

 

сабара сахита ихан амара ха-ила милана

э варша `ниладри' кеха на кариха гамана

 

сабара сахита — с каждым; ихан — здесь; амара — Моя; ха-ила — была; милана — встреча; э варша — в этом году; ниладри — в Джаганнатха-Пури; кеха — кто-либо; на — не; кариха гамана — приходите.

 

Поскольку Шри Чайтанья Махапрабху уже встретился в Шантипуре со всеми преданными, Он попросил их не приходить в том году в Джаганнатха-Пури.

 

ТЕКСТ 248

 

тахан хаите авашйа ами `врндавана' йаба

сабе аджна деха', табе нирвигхне асиба

 

тахан хаите — оттуда; авашйа — обязательно; ами — Я; врндавана йаба — пойду во Вриндаван; сабе — все вы; аджна деха' — дайте Мне позволение; табе — тогда; нирвигхне — беспрепятственно; асиба — вернусь.

 

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Из Джаганнатха-Пури Я обязательно пойду во Вриндаван. Если все вы дадите Мне разрешение, то Я без всяких затруднений снова вернусь сюда».

 

ТЕКСТ 249

 

матара чаране дхари' баху винайа карила

врндавана йаите танра аджна ла-ила

 

матара — Шачиматы; чаране — стопы; дхари' — обхватив; баху винайа карила — очень смиренно попросил; врндавана йаите — пойти во Вриндаван; танра — ее; аджна — позволение; ла-ила — получил.

 

Припав к стопам матери, Шри Чайтанья Махапрабху в глубочайшем смирении попросил позволение и у нее, и она отпустила Его во Вриндаван.

 

ТЕКСТ 250

 

табе навадвипе танре дила патхана

ниладри чалила санге бхакта-гана лана

 

табе — тогда; навадвипе — в Навадвипу; танре — ее; дила патхана — отправили обратно; ниладри — в Джаганнатха-Пури; чалила — пошел; санге — с Собой; бхакта-гана лана — взяв всех преданных.

 

Шримати Шачидеви отвезли обратно в Навадвипу, а Господь выступил со Своими приближенными в Джаганнатха-Пури, Ниладри.

 

ТЕКСТ 251

 

сеи саба лока патхе карена севана

сукхе нилачала аила шачира нандана

 

сеи саба лока — все эти люди; патхе — по дороге; карена севана — служили; сукхе — к великой радости; нилачала — в Джаганнатха-Пури; аила — вернулся; шачира нандана — сын Шачиматы.

 

По дороге в Нилачалу, Джаганнатха-Пури, преданные, сопровождавшие Шри Чайтанью Махапрабху, служили Ему.

Быстрый переход