Изменить размер шрифта - +

 

ТЕКСТ 259

 

йатха рахи, татха гхара-прачира хайа чурна

йатха нетра паде татха лока декхи пурна

 

йатха рахи — где Я остановился; татха — там; гхара-прачира — хижина с оградой; хайа чурна — разрушились; йатха — везде, куда; нетра — взгляд; паде — падает; татха — там; лока — людей; декхи — вижу; пурна — очень много.

 

«Людей было так много, что под их напором разрушился дом, в котором Я остановился, и ограда вокруг него. Везде, куда бы Я ни бросил взгляд, были несметные толпы».

 

ТЕКСТ 260

 

каште-срштйе кари' гелана рамакели-грама

амара тхани аила `рупа' `санатана' нама

 

каште-срштйе — огромный труд; кари' — совершив; гелана — Я пошел; рамакели-грама — в деревню Рамакели; амара тхани — передо Мной; аила — предстали; рупа санатана нама — два брата по имени Рупа и Санатана.

 

«С огромным трудом добрался Я до города Рамакели, где встретил двух братьев по имени Рупа и Санатана».

 

ТЕКСТ 261

 

дуи бхаи — бхакта-раджа, кршна-крпа-патра

вйавахаре — раджа-мантри хайа раджа-патра

 

дуи бхаи — двое братьев; бхакта-раджа — цари среди преданных; кршна-крпа-патра — достойные милости Кришны; вйавахаре — в поведении; раджа-мантри — министрами в правительстве; хайа — являются; раджа-патра — придворными сановниками.

 

«Эти двое братьев — возвышенные преданные, достойные обрести милость Кришны, хотя в обычной жизни они служат министрами в царском правительстве».

 

ТЕКСТ 262

 

видйа-бхакти-буддхи-бале парама правина

табу апанаке мане трна хаите хина

 

видйа — в образовании; бхакти — преданности; буддхи — разуме; бале — и силе; парама — очень; правина — опытны; табу — однако; апанаке — себя; мане — считают; трна — соломинка; хаите — чем; хина — ниже.

 

«Шрила Рупа и Санатана получили превосходное образование, они очень преданы Господу, разумны и сильны, но при этом считают себя ниже соломинки на улице».

 

ТЕКСТЫ 263–264

 

танра даинйа декхи' шуни' пашана бидаре

ами тушта хана табе кахилун донхаре

 

“уттама хана хина кари' манаха апанаре

ачире карибе кршна томара уддхаре”

 

танра даинйа декхи' — увидев их смирение; шуни' — услышав о нем; пашана — камень; бидаре — плавится; ами — Я; тушта хана — став весьма довольным; табе — тогда; кахилун донхаре — сказал обоим; уттама хана — превзойдя остальных во всех отношениях; хина — низшими; кари' — представив; манаха — считаете; апанаре — себя; ачире — очень скоро; карибе — осуществит; кршна — Кришна; томара — вас; уддхаре — освобождение.

 

«Поистине, смирение этих братьев способно растопить даже камень. Весьма довольный их поведением, Я сказал им: „Несмотря на свое возвышенное положение, вы оба считаете себя последними из людей. Поэтому Кришна очень скоро спасет вас“».

 

КОММЕНТАРИЙ: Таково отличительное качество чистого преданного. Когда очень состоятельный, опытный, влиятельный и образованный с материальной точки зрения человек считает себя ниже соломинки на улице, то он привлекает к себе внимание Шри Чайтаньи Махапрабху или Господа Кришны.

Быстрый переход