Изменить размер шрифта - +

Арджуна направил Господа Кришну, духовного учителя всего мира, в собрание [Кауравов]. Одним [Бхишме и ему подобным] речи Господа показались чистейшим нектаром, но другие не обратили на них никакого внимания, так как до последней капли исчерпали запас своих прошлых благочестивых деяний. Царь [Дхритараштра или Дурьйодхана] вообще не принял слова Кришны всерьез.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Кришна, духовный учитель вселенной, взял на себя роль посла и по просьбе Арджуны направился в собрание царя Дхритараштры с миссией мира. Кришна — владыка всего сущего, но, будучи трансцендентным другом Арджуны, Он охотно согласился выступить в роли его посланника, чтобы оказать ему дружескую услугу. Это пример проявления любви Господа к Своим чистым преданным. Придя в собрание, Кришна повел речь о мире, и Бхишма вместе с другими великими военачальниками с наслаждением внимал Ему — ведь к ним обращался Сам Господь. Однако Дурьйодхана и его отец не приняли слова Кришны всерьез, поскольку исчерпали запас своих прошлых благочестивых деяний. Такой образ действий характерен для всех неблагочестивых людей. Человек, имеющий достаточный запас благочестивых поступков, может в следующей жизни стать царем, но, поскольку Дурьйодхана и его приспешники исчерпали весь запас своей прошлой благочестивой деятельности, им суждено было лишиться своего царства, уступив его Пандавам, и все их поступки свидетельствовали об этом. Для преданных речи Господа — это всегда нектар, но для непреданных Его слова горьки на вкус. Так, здоровому человеку леденцы всегда кажутся сладкими, а больному желтухой — нестерпимо горькими.

 

ТЕКСТ 10

йадопахуто бхаванам правишто

мантрайа приштах кила пурваджена

атхаха тан мантра-дришам варийан

йан мантрино ваидурикам ваданти

йада — когда; упахутах — пригласил; бхаванам — дворец; правиштах — вошел; мантрайа — за советом; приштах — обратился; кила — безусловно; пурваджена — старший брат; атха — таким образом; аха — сказал; тат — что; мантра — совет; дришам — весьма уместный; варийан — прекрасный; йат — тот, который; мантринах — государственные мужи или искушенные политики; ваидурикам — наставления Видуры; ваданти — действительно считают.

Когда старший брат Видуры [Дхритараштра] пригласил его к себе, чтобы спросить у него совета, Видура, придя в его дом, дал ему весьма уместные наставления. Его поучения хорошо известны, и их высоко ценят мудрые государственные мужи.

КОММЕНТАРИЙ: Видура славился своими мудрыми политическими советами, как в наше время ими славится живший в средние века Пандит Чанакья, которого считают большим авторитетом в области политики и морали.

 

ТЕКСТ 11

аджата-шатрох пратийаччха дайам

титикшато дурвишахам тавагах

сахануджо йатра врикодарахих

швасан руша йат твам алам бибхеши

аджата-шатрох — Юдхиштхире, не имеющему врагов; пратийаччха — вернуть; дайам — законную долю; титикшатах — тому, кто претерпел; дурвишахам — невыносимые; тава — твои; агах — обиды; саха — вместе; ануджах — младшие братья; йатра — среди которых; врикодара — Бхима; ахих — жаждущая отмщения змея; швасан — дышащий тяжело; руша — в ярости; йат — которого; твам — ты; алам — очень; бибхеши — боишься.

[Видура сказал: ] Ты должен вернуть законную долю наследства Юдхиштхире, у которого нет врагов и который терпеливо перенес причиненные тобой жестокие страдания. Он и его младшие братья ждут этого, и среди них Бхима, жаждущий отмщения и дышащий тяжело, словно разозленная змея. Тебе ли не бояться его!

 

ТЕКСТ 12

партхамс ту дево бхагаван мукундо

грихитаван сакшити-дева-девах

асте сва-пурйам йаду-дева-дево

винирджиташеша-нридева-девах

партхан — сыновья Притхи (Кунти); ту — но; девах — Господь; бхагаван — Личность Бога; мукундах — Шри Кришна, дарующий освобождение; грихитаван — принял; са — вместе с; кшити-дева-девах — брахманы и полубоги; асте — находится; сва-пурйам — в окружении родственников; йаду-дева-девах — почитают отпрыски царского рода Яду; винирджита — покоренных; ашеша — несметное число; нридева — царей; девах — Господь.

Быстрый переход