Изменить размер шрифта - +
Но может ли сын, который враждебно относится к Вишну, приносить жертвы Его лотосным стопам? Господь Кришна — это Сама Личность Бога, Вишну, и Дурьйодхана враждовал с Ним, поэтому он ничем не помог бы своему отцу Дхритараштре после его смерти. Дурьйодхану самого ожидало падение, так как он не поклонялся Вишну. Можно ли было рассчитывать на то, что он защитит своего отца? Видура советовал Дхритараштре как можно скорее отречься от своего недостойного сына Дурьйодханы, если Дхритараштра действительно заботится о благополучии своего рода.

Один из афоризмов Чанакьи Пандита гласит: «Какая польза от сына, если он неуч и не предан Господу?» Сын, не преданный Господу, подобно больным глазам ослепшего человека, является источником постоянных беспокойств для своего отца. Врачи иногда советуют удалить такие бесполезные глаза из глазниц, чтобы избавить человека от ненужных страданий. Дурьйодхана был подобен таким невидящим, приносящим одни беспокойства глазам, и Видура предвидел, что он навлечет на дом Дхритараштры великие беды. Поэтому у него были все основания советовать старшему брату избавиться от этого источника зла. Дхритараштра же в ослеплении своем поддерживал олицетворенный порок, считая Дурьйодхану достойным сыном, способным освободить своего отца.

 

ТЕКСТ 14

итй учивамс татра суйодханена

правриддха-копа-спхуритадхарена

асат-критах сат-сприханийа-шилах

кшатта сакарнануджа-саубалена

ити — так; учиван — говорившего; татра — там; суйодханена — Дурьйодханой; правриддха — распухшее от; копа — ярости; спхурита — трясущиеся; адхарена — губы; асат-критах — оскорбил; сат — достойные; сприханийа-шилах — желанные качества; кшатта — Видуру; са — с; карна — Карна; ануджа — младшие братья; саубалена — вместе с Шакуни.

Услышав слова Видуры, которого все достойные люди считали безукоризненным человеком, Дурьйодхана с распухшим от ярости лицом и трясущимися губами принялся осыпать его оскорблениями. Вместе с Дурьйодханой там были его младшие братья, Карна и дядя по матери, Шакуни.

КОММЕНТАРИЙ: Говорят, что, если глупцу дать разумный совет, он только рассердится, а если змею поить молоком, у нее только прибавится яду. Добродетельный Видура был так благороден, что его почитали все достойные люди. Однако Дурьйодхана был настолько глуп, что осмелился оскорбить Видуру. Причиной тому было дурное влияние его дяди по матери, Шакуни, и его друга Карны, поощрявших все гнусные поступки Дурьйодханы.

 

ТЕКСТ 15

ка энам атропаджухава джихмам

дасйах сутам йад-балинаива пуштах

тасмин пратипах паракритйа асте

нирвасйатам ашу пурач чхвасанах

ках — кто; энам — этого; атра — сюда; упаджухава — звал; джихмам — двуличного; дасйах — наложницы; сутам — сына; йат — которого; балина — кто кормил; эва — безусловно; пуштах — растил; тасмин — его; пратипах — враждебность; паракритйа — в пользу врага; асте — находящийся; нирвасйатам — выгнать; ашу — немедленно; пурат — из дворца; швасанах — оставить ему одно дыхание.

Кто звал сюда этого сына наложницы? Этот лицемер шпионит в пользу наших врагов, предав тех, кто кормил и растил его. Вышвырните его из дворца и оставьте ему только его дыхание.

КОММЕНТАРИЙ: Когда царь-кшатрий женился, то вместе с новобрачной в его дом входило несколько молодых девушек. Этих служанок царя называли даси (наложницами). Вступая в близкие отношения с царем, даси рожали ему сыновей, которых называли даси-путрами. Сыновья наложниц не имели права наследовать царский престол, но их растили и содержали наравне с другими сыновьями царя. Видура был сыном одной из таких даси и потому не считался кшатрием. Однако царь Дхритараштра очень любил своего младшего брата, даси-путру Видуру, который был его большим другом и мудрым советником.

Быстрый переход