Они занимаются пранаямой и мистической йогой и в трансе поклоняются Верховному Господу в форме Ваю.
ТЕКСТ 28
антах-правишйа бхутани йо бибхартй атма-кетубхих
антарйамишварах сакшат пату но йад-ваше спхутам
антах-правишйа — входя; бхутани — во всех живых существ; йах — который; бибхарти — поддерживает; атма-кетубхих — деятельностью внутренних потоков воздуха (праны, апаны и т. д.); антарйами — Сверхдуша, пребывающая внутри живого существа; ишварах — Верховная Личность; сакшат — непосредственно; пату — храни же; нах — нас; йат-ваше — под чьим контролем; спхутам — космическое проявление.
[Обитатели Шакадвипы поклоняются Верховной Личности Бога в форме Ваю, произнося следующие слова]. О Верховная Личность, пребывающая в теле как Сверхдуша, Ты руководишь всей деятельностью различных потоков воздуха [таких, как прана], тем самым поддерживая всех живых существ. О Господь, о Сверхдуша каждого, о Повелитель космического проявления — все сущее находится под Твоей властью, так защити же нас от всех опасностей.
КОММЕНТАРИЙ: С помощью одного из методов мистической йоги пранаямы — йог управляет потоками воздуха в теле, чтобы поддерживать его в здоровом состоянии. Так он достигает транса и пытается увидеть в глубине своего сердца Параматму. Пранаяма — это способ, позволяющий достичь самадхи, транса, чтобы полностью погрузиться в созерцание Верховного Господа, который пребывает в глубине сердца как антраями, Сверхдуша.
ТЕКСТ 29
эвам эва дадхи-мандодат паратах пушкарадвипас тато дви-гунайамах самантата упакалпитах саманена свадудакена самудрена бахир аврито йасмин брихат-пушкарам джвалана-шикхамала-канака-патрайутайутам бхагаватах камаласанасйадхйасанам парикалпитам.
эвам эва — так; дадхи-манда-удат — океаном йоргурта; паратах — за; пушкара-двипах — еще один остров, Пушкарадвипа; татах — чем тот (Шакадвипа); дви-гуна-айамах — который в два раза больше по величине; самантатах — со всех сторон; упакалпитах — окруженный; саманена — равным по ширине; сваду-удакена — со сладкой водой; самудрена — океаном; бахих — снаружи; авритах — окружен; йасмин — в котором; брихат — очень большой; пушкарам — лотос; джвалана-шикха — как языки пламени; амала — чистых; канака — золотых; патра — листьев; айута-айутам — имея 100 000 000; бхагаватах — очень могущественного; камала асанасйа — Господа Брахмы, восседающего на цветке лотоса; адхйасанам — местом, где сидит; парикалпитам — считается.
За океаном йоргурта находится еще один остров, Пушкарадвипа, ширина которого 6 400 000 йоджан [51 200 000 миль], то есть он вдвое шире океана йоргурта. Он окружен океаном очень сладкой воды, равным по ширине самому острову. На Пушкарадвипе растет огромный лотос со 100 000 000 лепестков из чистого золота, сияющих, как языки пламени. Считается, что на этом лотосе восседает Господь Брахма — могущественнейшее живое существо, которое иногда еще называют бхагаваном.
ТЕКСТ 30
тад-двипа-мадхйе манасоттара-намаика эварвачина-парачина-варшайор марйадачало 'йута-йоджаноччхрайайамо йатра ту чатасришу дикшу чатвари пурани лока-паланам индрадинам йад-упариштат сурйа-ратхасйа мерум парибхраматах самватсаратмакам чакрам деванам ахо-ратрабхйам парибхрамати.
тат-двипа-мадхйе — на том острове; манасоттара — Манасоттара; нама — которая называется; эках — одна; эва — поистине; арвачина — на этой стороне; парачина — и с той стороны, то есть снаружи; варшайох — территорий; марйада — обозначая границу; ачалах — огромная гора; айута — десять тысяч; йоджана — восемь миль; уччхрайа-айамах — высота и ширина которой; йатра — где; ту — но; чатасришу — в четырех; дикшу — направлениях; чатвари — четыре; пурани — города; лока-паланам — правителей планетных систем; индра-адинам — возглавляемых Индрой; йат — которой; упариштат — на вершине; сурйа-ратхасйа — колесницы бога Солнца; мерум — город Меру; парибхраматах — объезжая вокруг; самватсара-атмакам — состоящее из одной самватсары; чакрам — колесо или орбита; деванам — полубогов; ахах-ратрабхйам — днем и ночью; парибхрамати — движется вокруг. |