КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур замечает, что слово шанта-дхих означает свийа-пурва-свабхава-смритйа. Вспомнив, о несправедливости, допущенной в отношении Читракету, Парвати, сгорая от стыда, спрятала лицо в подоле своего сари, признавая тем самым, что напрасно обрушила на царя свое проклятие.
ТЕКСТ 37
ити бхагавато девйах пратишаптум алантамах
мурдхна са джагрихе шапам этават садху-лакшанам
ити — итак; бхагаватах — самый возвышенный преданный; девйах — от богини (Парвати); пратишаптум — защититься от проклятия; алантамах — способный в полной мере; мурдхна — головой; сах — он (Читракету); джагрихе — принял; шапам — проклятие; этават — как подобает; садху-лакшанам — обладающему качествами садху.
Великий преданный Читракету обладал достаточным могуществом, чтобы в свою очередь проклясть мать-Парвати, тем не менее, он смиренно покорился ее воле, склонив голову перед Господом Шивой и его супругой. Таким образом, он поступил, как подобает истинному вайшнаву.
КОММЕНТАРИЙ: Вняв наставлениям своего возвышенного супруга, мать-Парвати поняла, что поступила дурно, обрушив проклятие на голову Читракету. Царь Читракету обладал столь кротким нравом, что, несмотря на несправедливость, допущенную Парвати, тотчас сошел со своего воздушного корабля и смиренно склонился перед матерью, покорившись ее проклятию. Объяснение этому было дано выше: нарайана-парах сарве на куташчана бибхйати. Читракету совершенно справедливо полагал, что, если мать хотела проклясть его, ему следовало принять это проклятие хотя бы для того, чтобы доставить ей удовольствие. Это называется садху-лакшанам, отличительная особенность садху, т. е. преданного. Как объяснял Шри Чайтанья Махапрабху, тринад апи суничена тарор апи сахишнуна. Преданный должен быть кротким и смиренным, никогда не забывая оказывать всяческое почтение другим, в особенности тем, кто занимает более высокое положение. Находясь под защитой Верховной Личности Бога, преданный обладает колоссальным могуществом, но никогда не пользуется им без крайней необходимости. Однако, стоит неразумному человеку добиться хотя бы ничтожного влияния, он тут же пускает его в ход ради собственного удовольствия. Преданный никогда не поступает подобным образом.
ТЕКСТ 38
джаджне тваштур дакшинагнау данавим йоним ашритах
вритра итй абхивикхйато джна(гйа)на-виджна(гйа)на-самйутах
джаджне — был рожден; тваштух — брахманом по имени Твашта; дакшина-агнау — во время огненного жертвоприношения дакшинагни; данавим — демоническую; йоним — форму жизни; ашритах — принявший; вритрах — Вритра; ити — так; абхивикхйатах — прославленный; джна(гйа)на-виджна(гйа)на-самйутах — наделенный трансцентным знанием и умеющий применять его в жизни.
Проклятие матери-Дурги [Бхавани, супруги Господа Шивы] сбылось, и тот, кто некогда носил имя Читракету, родился вновь, но уже в облике демона. Он был в полной мере наделен трансцентным знанием и умел применять его на практике, однако, вынужен был играть роль демона, возникнув из жертвенного огня, возженного Тваштой, и, таким образом, прославился как Вритрасур.
КОММЕНТАРИЙ: Слову йони обычно придают значение йати — семья, род. Здесь недвусмысленно сказано, что, хотя Вритрасур появился на свет в семье демонов, он по-прежнему хранил трансцентное духовное знание. Джнана-виджна(гйа)на-самйутах: его духовное знание равно, как и способность применять его на практике не были утрачены. Поэтому говорят, что, даже падая по той или иной причине, преданный не теряет своих духовных богатств.
йатра ква вабхадрам абхуд амушйа ким
ко вартха апто 'бхаджатам сва-дхарматах
(Бхаг. 1.5.17)
Тот, кто сделал хоть шаг на пути преданного служения, никогда и ни при каких обстоятельствах не утратит свой духовный опыт. |