Изменить размер шрифта - +
Я отвезу вас в театр, а  потом  уеду  и
возвращусь ко второму акту.
   - Не беспокойтесь, мой друг, не беспокойтесь, - ответила госпожа де  Ла
Моннери язвительным тоном. - Ваш брат составит мне компанию.
   Она наклонилась к дочери.
   - Спасибо, что  приехали,  мама,  -  машинально  проговорила  роженица,
ощутив на своем лбу торопливый поцелуй.
   Затем к кровати подошла баронесса Шудлер. Она почувствовала,  как  рука
молодой  женщины  сжала,  почти  стиснула  ее  руку;  на   мгновение   она
заколебалась, но затем решила: "В конце концов,  Жаклина  мне  всего  лишь
невестка. Раз уж уходит ее мать..."
   Рука больной разжалась.
   - Этот Вильгельм Второй  настоящий  варвар,  -  пролепетала  баронесса,
пытаясь скрыть смущение.
   И посетители поспешно направились к выходу: одних гнала тревога, другие
торопились в театр или на тайное свидание; впереди шли женщины,  поправляя
булавки на шляпах, за ними, соблюдая старшинство, следовали мужчины. Затем
дверь захлопнулась, наступила тишина.
   Жаклина устремила  взор  на  смутно  белевшую  пустую  колыбель,  потом
перевела его на  слабо  освещенную  ночником  фотографию:  она  изображала
молодого драгунского офицера с высоко поднятой головой. В углу рамки  была
прикреплена другая, маленькая фотография  того  же  офицера  -  в  кожаном
пальто и в забрызганных грязью сапогах.
   - Франсуа... - едва слышно прошептала  молодая  женщина.  -  Франсуа...
Господи, сделай так, чтобы с ним ничего не случилось!
   Глядя широко раскрытыми глазами в полумрак, Жаклина вся превратилась  в
слух; тишину нарушало лишь ее прерывистое дыхание.
   Внезапно она различила далекий гул  мотора,  доносившийся  откуда-то  с
большой высоты, затем  послышался  глухой  взрыв,  от  которого  задрожали
стекла, и снова гул - на этот раз ближе.
   Женщина вцепилась руками в  край  простыни  и  натянула  ее  до  самого
подбородка.
   В это мгновение дверь отворилась, в нее просунулась голова  с  венчиком
белых волос, и  тень  разъяренной  птицы  -  тень  Урбена  де  Ла  Моннери
заметалась по стене.
   Старик замедлил шаги, потом, подойдя к кровати, опустился на  стул,  на
котором несколько минут назад восседала его невестка, и ворчливо сказал:
   - Меня никогда не занимала опера. Лучше уж я посижу здесь,  с  тобой...
Но что за нелепая мысль рожать в таком месте!
   Дирижабль приближался, теперь он пролетал прямо над клиникой.



1. СМЕРТЬ ПОЭТА

   Воздух был сухой, холодный,  ломкий,  как  хрусталь.  Париж  отбрасывал
огромное розовое зарево на усеянное звездами и все же  темное  декабрьское
небо. Миллионы ламп, тысячи газовых фонарей, сверкающие витрины,  световые
рекламы,  бегущие  вдоль  крыш,  автомобильные  фары,  бороздившие  улицы,
залитые светом театральные подъезды, слуховые оконца нищенских  мансард  и
огромные окна парламента, где шли поздние  заседания,  ателье  художников,
стеклянные  крыши  заводов,  фонари  ночных  сторожей  -  все  эти   огни,
отраженные поверхностью водоемов, мрамором колонн, зеркалами, драгоценными
кольцами и накрахмаленными манишками, все эти огни, эти полосы света,  эти
лучи, сливаясь, создавали над столицей сияющий купол.
Быстрый переход