Изменить размер шрифта - +
Будто ее оторвали от другой половины по перфорированной линии.

— На ней есть номер, — сказала Холли. — Похоже па какой-то билет. На билет или на квиток, корешок от какой-нибудь квитанции.

— Обычный автобусный билет, — фыркнула Миранда. — Тоже мне, загадка! Великая тайна!

Холли вглядывалась в четырехугольную полоску.

— Не похоже на автобусный билет, посмотри! — Она протянула бумажку Миранде.

Вдруг кто-то толкнул Холли, и она, соскочив с тротуара, чуть не выронила бумажку.

— Извините, — буркнула она машинально, когда незнакомец схватил ее за руку. Она подняла на него глаза, и что-то в его лице показалось ей знакомым. Где она его видела? А-а, вот что! Она видела его из автобуса в толпе, когда полисмен расчищал дорогу для шествия.

— А ну-ка! — послышался резкий голос. Холли быстро развернулась. К ним пробирался страж порядка.

— Ну-ка, ну-ка, — снова прикрикнул полисмен. — Спускайся оттуда! — Он смотрел на Питера.

— Черт возьми! — вырвалось у Пита. Он спустился с крыши на столб и по нему соскользнул вниз.

Ребята видели, как полисмен размышлял, продолжать ли ему пробираться к ним или же махнуть на них рукой.

— Давайте смотаемся, пока он не добрался до нас, — предложил Пит.

Холли тем временем оторопело смотрела вслед человеку, который налетел на нее. Сейчас он быстро удалялся в толпу, и она потеряла его из вида.

— В бумажнике ничего не оказалось, кроме какого-то старого билета, — сообщила Миранда Питу.

— Не стоит наводить этого полисмена на неверный след, — сказал Пит, взял из рук Холли бумажник и забросил его снова на навес. — Вот так!

— Зачем ты это сделал? — спросила Холли.

Пит нахмурился:

— Раз мы не можем отыскать владельца, мы должны оставить вещь там, где мы ее нашли, на случай если он вернется за ней.

— А если это вор? — заметила Холли..

Пит пожал плечами.

— Это старый рваный бумажник. В нем ни документов, ни адреса. Нам не за что зацепиться, — убеждал он Холли.

Холли скисла.

— Не вешай нос, — приободрил ее Пит. — Мне по крайней мере удалось записать оттуда с верхотуры клевые номера!

Против воли Холли улыбнулась. Пит и впрямь выглядел довольным.

— Убираемся, — сказала Миранда. — Приближается блюститель порядка.

Холли еще раз взглянула на синюю бумажку и спрятала ее в карман. Они пробирались сквозь толпу.

— Пойдемте к автобусу, — предложила Миранда.

Пока они догоняли автобус, Холли перебирала в памяти недавние события. Во всем этом было что-то загадочное. Она чувствовала это. Зачем мужчина намеренно выкинул бумажник? И что он такое увидел, что испугало его?

— А-а! Вы вернулись! — поприветствовал их кондуктор, когда они нагнали автобус на следующей остановке.

— Да, — ответил Пит. — И билеты е нами. Холли воспользовалась случаем, залезла в карман, вынула найденную бумажку и обратилась к кондуктору:

— Будьте добры, вы не скажете, это ведь не автобусный билет, правда?

Кондуктор взял в руки бумажку и рассмотрел ее.

— Нет, — сказал он. — Скорее похоже на квиток из камеры хранения. — Потом вгляделся получше и добавил: — Здесь есть номер, но определить, от какой квитанции этот корешок, нельзя. Рад бы, но извините, не знаю. Не скажу.

Когда они снова взобрались на второй этаж, Пит посмотрел на Холли и спросил:

— Ты не можешь отделаться от мысли, что здесь дело нечисто?

— Я убеждена в этом, — твердо ответила Холли.

Быстрый переход