|
– До Лос-Анджелеса и Портленда морем всего несколько дней, – предположил я.
– Или, – сказала Диана.
Только одно слово: «или». И, подняв бровь, взглянула на моего брата.
– О да… да-да-да, – подхватил Старый и кивнул ей. Сначала это был лишь небольшой наклон головы, но мой брат кивал все энергичнее и в итоге так затряс головой, будто пытался зубами выловить из воды яблоко.
Я тоже кивнул:
– Конечно! Это даже не элементарно, это просто детский сад!
– Что именно? – спросил Чарли.
Я пожал плечами:
– Подловил.
Диана сжалилась над нами и дала правильный ответ:
– Если хочешь убраться из Сан-Франциско куда подальше и как можно быстрее, лучше всего ехать поездом. Но из города поезда дальнего следования не ходят. Для этого нужно попасть в Окленд.
– Все ясно, – сказал я, и на этот раз мне действительно было ясно. – На пароме.
– Последний отходит в девять – так, брат? – спросил Старый. – А значит, у нас остается меньше… эй, Чарли, стой!
Я повернулся к нашему гиду, но он уже был за дверью. Парень оглянулся напоследок, и на лице у него я увидел странную смесь противоречивых чувств: презрение, страх и сожаление.
И Чарли-Фриско исчез.
Я бросился за ним, но поздно: на своих длинных тонких ногах он уже перебежал через дорогу, нырнул в проулок и, больше не оглядываясь, скрылся в темноте.
– Пропал! – Ошарашенный, я ввалился обратно в аптеку. – Просто… сбежал.
– Конечно, сбежал. – Судя по тону, Диана скорее ожидала этого, чем опасалась. – Помчался докладывать своему хозяину о том, что мы выяснили. Вот теперь нам точно предстоит гонка, джентльмены.
– С кем? – спросил я.
– Хозяину? – спросил Старый.
Мисс Корвус ответила нам обоим сразу:
– Я говорю о Малютке Пите.
Глава тридцать пятая
Новости судоходства, или Мы выигрываем время, чтобы успеть на паром, но часы жульничают
Смысл сказанного Дианой дошел до меня не сразу. А когда дошел, настроение у меня окончательно испортилось.
– Так Чарли – шпион?
– И не только он. Гид сопровождал нас и в то же время использовал. – Диана взглянула на Густава и погрустнела. – Получается, в итоге мы все работали на Малютку Пита.
Брат медленно угрюмо кивнул, признавая свой промах.
– Но как вы догадались?
Диана показала за спину, на вечно улыбающегося Ли Кана, который стоял настолько неподвижно, что сошел бы за оскалившуюся гаргулью, притаившуюся за прилавком аптеки.
– Например, у Чарли нашлись деньги, чтобы заплатить лекарю. Если бы его действительно схватили топорщики Малютки Пита, как он нам сказал, неужели они не отняли бы пятьдесят долларов, которые я заплатила за сопровождение? – Она сама ответила на свой вопрос, покачав головой. – Впрочем, у меня и до этого были подозрения. Все, с кем мы говорили в опиумных курильнях, не рвались нам помогать, но и не выставляли из своих заведений. Это довольно странно, ведь мы просто любопытные фан квай в компании презренного ки ди. Но совсем другое дело, если они знали, что Чарли работает на Малютку Пита. В таком случае наши вопросы на самом деле исходили от главаря тонга.
– Это объясняет, почему Малютка Пит не рассвирепел, когда я ему отказал. Награда, которую он предложил за девчонку, была лишь пробным камнем. – Старый ударил кулаком о ладонь. – Проклятье! И почему я не разглядел этого сразу?
– Вы прирожденный детектив, Густав, но лицемерие вам не свойственно, – сочувственно улыбнулась Диана. – Придется над этим поработать.
– Но почему вы ничего не сказали про Чарли раньше? – спросил я. |