Изменить размер шрифта - +

– До Лос-Анджелеса и Портленда морем всего несколько дней, – предположил я.

– Или, – сказала Диана.

Только одно слово: «или». И, подняв бровь, взглянула на моего брата.

– О да… да-да-да, – подхватил Старый и кивнул ей. Сначала это был лишь небольшой наклон головы, но мой брат кивал все энергичнее и в итоге так затряс головой, будто пытался зубами выловить из воды яблоко.

Я тоже кивнул:

– Конечно! Это даже не элементарно, это просто детский сад!

– Что именно? – спросил Чарли.

Я пожал плечами:

– Подловил.

Диана сжалилась над нами и дала правильный ответ:

– Если хочешь убраться из Сан-Франциско куда подальше и как можно быстрее, лучше всего ехать поездом. Но из города поезда дальнего следования не ходят. Для этого нужно попасть в Окленд.

– Все ясно, – сказал я, и на этот раз мне действительно было ясно. – На пароме.

– Последний отходит в девять – так, брат? – спросил Старый. – А значит, у нас остается меньше… эй, Чарли, стой!

Я повернулся к нашему гиду, но он уже был за дверью. Парень оглянулся напоследок, и на лице у него я увидел странную смесь противоречивых чувств: презрение, страх и сожаление.

И Чарли-Фриско исчез.

Я бросился за ним, но поздно: на своих длинных тонких ногах он уже перебежал через дорогу, нырнул в проулок и, больше не оглядываясь, скрылся в темноте.

– Пропал! – Ошарашенный, я ввалился обратно в аптеку. – Просто… сбежал.

– Конечно, сбежал. – Судя по тону, Диана скорее ожидала этого, чем опасалась. – Помчался докладывать своему хозяину о том, что мы выяснили. Вот теперь нам точно предстоит гонка, джентльмены.

– С кем? – спросил я.

– Хозяину? – спросил Старый.

Мисс Корвус ответила нам обоим сразу:

– Я говорю о Малютке Пите.

Глава тридцать пятая

 Новости судоходства, или Мы выигрываем время, чтобы успеть на паром, но часы жульничают

 

Смысл сказанного Дианой дошел до меня не сразу. А когда дошел, настроение у меня окончательно испортилось.

– Так Чарли – шпион?

– И не только он. Гид сопровождал нас и в то же время использовал. – Диана взглянула на Густава и погрустнела. – Получается, в итоге мы все работали на Малютку Пита.

Брат медленно угрюмо кивнул, признавая свой промах.

– Но как вы догадались?

Диана показала за спину, на вечно улыбающегося Ли Кана, который стоял настолько неподвижно, что сошел бы за оскалившуюся гаргулью, притаившуюся за прилавком аптеки.

– Например, у Чарли нашлись деньги, чтобы заплатить лекарю. Если бы его действительно схватили топорщики Малютки Пита, как он нам сказал, неужели они не отняли бы пятьдесят долларов, которые я заплатила за сопровождение? – Она сама ответила на свой вопрос, покачав головой. – Впрочем, у меня и до этого были подозрения. Все, с кем мы говорили в опиумных курильнях, не рвались нам помогать, но и не выставляли из своих заведений. Это довольно странно, ведь мы просто любопытные фан квай в компании презренного ки ди. Но совсем другое дело, если они знали, что Чарли работает на Малютку Пита. В таком случае наши вопросы на самом деле исходили от главаря тонга.

– Это объясняет, почему Малютка Пит не рассвирепел, когда я ему отказал. Награда, которую он предложил за девчонку, была лишь пробным камнем. – Старый ударил кулаком о ладонь. – Проклятье! И почему я не разглядел этого сразу?

– Вы прирожденный детектив, Густав, но лицемерие вам не свойственно, – сочувственно улыбнулась Диана. – Придется над этим поработать.

– Но почему вы ничего не сказали про Чарли раньше? – спросил я.

Быстрый переход