|
Но не на тех напал, Вун.
Детектив ничего не ответил.
Я покачал гудящей головой.
– Знаете, здесь уже стало как то одиноко.
– Где это «здесь»? – осведомился брат.
– На два шага позади вас.
Старый и Диана переглянулись – для этого им пришлось наклониться вперед, поскольку моя мощная грудь загораживала вид.
Мисс Корвус улыбнулась. Густав лишь кашлянул и отвернулся.
– Скажите, Вун, – продолжил он, – что там говорилось, в той записке? Выкладывайте, потому что я все равно собираюсь… ба! Приве-ет.
– Точнее, пока, – сказала Диана.
Они оба смотрели назад через плечо, и я тоже обернулся.
Вун исчез.
– Похоже, ему надоело ждать, когда мы сбежим, – предположил я.
– Не хотел, чтобы я задавал ему вопросы, вот и все. – Густав выругался и пнул отставшую от тротуара доску. – Теперь делать нечего, остается только идти к Чарли.
Условленное место, где мы договорились встретиться, находилось меньше чем в двух кварталах: площадь Портсмут, или просто Плаза [29], как большинство местных называет этот маленький уютный парк на границе Чайна-тауна, с деревьями, цветами и безупречно ухоженными газонами, а по вечерам – с потаскухами, грабителями и совершенно неухоженными бродягами.
– Вон он, – сказал Старый, когда мы вошли в парк.
Густав указывал на юго-восточный угол Плазы. Там на скамейке растянулся худощавый мужчина в темной одежде, сложив руки на животе и надвинув на лицо стетсон моего брата.
Мы направились к нему.
– Итак, – сказала Диана, – что дальше?
– Надо посоветоваться с Чарли. – Густав поднял глаза, сощурился от солнца и нахмурился. – Так или иначе, нужно торопиться. Дело идет к вечеру. Мы полдня гонялись за собственным хвостом, и где результат?
– Вяленый скорпион и лицо разбитой куклы, – услужливо подсказал я.
Ну ладно: не очень услужливо.
– Ну нет, то лицо вовсе не от куклы, – возразил Старый. – Разве ты не видел? Там, в веселом доме. Когда ты… не останавливайтесь.
– Что? – удивилась Диана.
– Не останавливайтесь, – прошипел Густав. – Это не Чарли.
До скамейки – и неподвижно распростертой на ней фигуры – оставалось меньше тридцати шагов.
– Не Чарли? – изумился я. – И скольких китайцев в стетсонах ты здесь видел?
– Посмотри на его голову, черт тебя дери.
Я посмотрел. Увидел. И едва не обделался.
Голова человека на скамейке была обращена в нашу сторону, поэтому даже под закрывающей лицо шляпой было ясно, что волосы у парня зачесаны назад и стянуты.
В косицу.
А заметив это, я обратил внимание и на некоторые другие вещи. Вернее, некоторых других людей. Скажем, молодчиков в черной одежде, парочками рассевшихся на скамейках впереди. И смотревших на нас, как стая волков смотрит на отбившегося от стада ягненка.
– У-у, брат, – протянул я вполголоса. – А почему мы не бежим?
– Потому что я этих парней не узнаю́. Авось и они не узнают нас, если мы не будем останавливаться.
– Красивая леди, человек-гора и парень в ковбойском прикиде, только без шляпы, – думаешь, они нас не вычислят?
Старый горестно пожал плечами.
– Надеюсь, мы все для них на одно лицо.
И мы вошли в долину смертной тени [30], где на скамейках по обеим сторонам сидели топорщики.
– Улыбайтесь, джентльмены, улыбайтесь, – прошептала Диана, беря нас под руки. – Мы просто трое беззаботных друзей на послеобеденной прогулке.
Когда мы поравнялись с «Чарли», я рискнул украдкой взглянуть на него. |