Бедный молодой человек
поддался порыву и, не задумываясь о последствиях, поступил так, как
велела ему честь. Но, услышав зловещие слова де Шабрийанна, он все
понял и если пожелал избежать последствий, на которые намекал
шевалье, то только потому, что духовное звание запрещало ему
улаживать споры таким способом. Филипп отступил на шаг.
- Пусть одно оскорбление смоет другое, - глухо ответил он. -
Преимущества в любом случае на стороне господина маркиза. Он может
чувствовать себя удовлетворенным.
- Это невозможно. - Шевалье плотно сжал губы. Теперь он был сама
учтивость и одновременно непреклонность. - Удар нанесен, сударь.
Думаю, я не ошибусь, сказав, что с господином маркизом еще не
случалось ничего подобного. Если его слова оскорбили вас, вам
следовало потребовать сатисфакции*, как принято между благородными
людьми. Ваши действия только подтверждают справедливость
предположения, которое вы сочли оскорбительным, что, однако, не
избавляет вас от ответственности за них.
Как видите, в задачу шевалье входило подлить масла в огонь и не
дать жертве уйти.
- Я не стремлюсь избежать ответственности, - вспылил молодой
семинарист, поддаваясь на провокацию.
В конце концов, он был дворянин, и традиции его класса оказались
сильнее семинарских наставлений в гуманности. Честь обязывала его
скорее умереть, чем уклониться от последствий своего поступка.
- Но он не носит шпагу, господа! - в ужасе воскликнул Андре-Луи.
- Это легко исправить. Я могу одолжить ему свою.
- Я имею в виду, господа, - настаивал Андре-Луи, негодуя и
опасаясь за друга, - что он не привык носить шпагу и не владеет ею.
Он семинарист - будущий священник, ему запрещено участвовать в том, к
чему вы его принуждаете.
- Ему следовало подумать об этом, прежде чем ударить господина
маркиза, - вежливо заметил де Шабрийанн.
- Но вы спровоцировали его! - гневно ответил Андре-Луи. Затем он
несколько успокоился, но отнюдь не потому, что заметил высокомерный
взгляд шевалье. - Господи! Что я говорю! Какой смысл приводить доводы
там, где все заранее обдумано?! Уйдем отсюда, Филипп. Неужели ты не
понимаешь, что это ловушка!..
Но де Вильморен оборвал его:
- Успокойся, Андре. Господин маркиз абсолютно прав.
- Господин маркиз прав?..
Андре-Луи беспомощно опустил руки. Человек, которого он любил
больше всех живых существ, попался в тенета всеобщего безумия. Во имя
смутного и крайне превратного представления о чести он сам подставлял
грудь под нож. И поступал так отнюдь не потому, что не видел
расставленной ему западни, но потому, что честь заставляла его
пренебречь ею. В эту минуту он показался Андре-Луи поистине
трагической фигурой. Возможно, и благородной, но очень театральной.
Глава IV. НАСЛЕДСТВО
Господин де Вильморен пожелал немедленно приступить к поединку. |