Изменить размер шрифта - +

    Когда-то  у  него  было  только  одно  преимущество  перед
другими: он, слепец, получал от соплеменников пропитание, а они
приходили к жрецу за советом и пели его  лесную  песнь.  Но  со
временем  он  завел  в  племени  всевозможные новые и тягостные
обычаи, говоря, что их явило ему во  сне  само  божество  леса.
Однако  иные  из  молодых  и недоверчивых утверждали: старик --
обманщик, он ищет лишь собственной выгоды.
    Последним  из  введенных  слепцом  обычаев  был   праздник
новолуния,  когда  он  восседал  в середине круга людей и бил в
барабан с натянутой бычьей шкурой. Все  остальные  должны  были
плясать  в кругу, распевая песнь "Голо Эла", пока в смертельной
усталости не падали на колени. И тогда каждый должен был острым
шипом проколоть себе мочку левого уха, а юных девушек подводили
к жрецу, и каждой он прокалывал мочку острым шипом.
    Кубу и несколько его сверстников уклонились от  совершения
этого  обряда;  они  же решили уговорить девушек, чтобы те дали
отпор жрецу. И однажды блеснула надежда -- они могли  победить,
сокрушить  власть жреца. В тот раз он снова устроил празднество
новолуния и прокалывал девушкам левое ухо. И вдруг одна сильная
молодая девушка, громко вскрикнув, оттолкнула жреца, и  за  это
он  ударил ее шипом в глаз, и глаз вытек. Тут закричала девушка
так  отчаянно,  что  все  бросились  к  ней,  увидев  же,   что
стряслось,  люди безмолвно застыли, пораженные и негодующие. Но
когда юноши,  уже  торжествуя  победу,  вышли  вперед  и  Кубу,
осмелев,  схватил  жреца  за  плечо,  тот встал, заслонив собой
барабан, и выкрикнул скрипучим  глумливым  фальцетом  проклятие
столь  страшное,  что  все  племя  бросилось в страхе бежать, и
сердце Кубу сжалось от страха.
    Старый жрец произнес слова, точный смысл которых никому не
был ясен, но самый звук этих слов дико и  жутко  похож  был  на
страшные  заклинания  богослужений. И еще жрец предал проклятью
глаза юноши, предсказав, что их выклюют грифы, предал проклятью
его печень и сердце, предсказав, что палящее солнце иссушит  их
в  открытом  поле.  Вслед  за  тем старик, чья власть в тот час
возросла небывало, повелел вновь привести непокорную и  выколол
девушке второй глаз, и все в страхе взирали на происходящее, не
смея даже вздохнуть.
    -- Ты умрешь там, за краем3, -- так проклял старик Кубу, и
с тех пор все сторонились обреченного. "Там, за краем" значило:
вне родины,  вне  сумрачного леса! "Там, за краем" значило: под
страшным палящим солнцем, в пылающей гибельной пустоте.
    Кубу в страхе метался по лесу, когда же он понял, что  все
его  избегают,  спрятался в дупле дерева, чтобы все думали, что
он пропал. Дни и ночи лежал он в дупле, терзаясь то смертельным
страхом, то яростью, страшась, что соплеменники придут и  убьют
его,  что  само  солнце  прорвется  сквозь  лес,  загонит  его,
захватит, убьет. Но не ударили стрелы и копья, солнце и  молния
-- не было ничего, кроме глубокого изнеможения и звериного рыка
голода.
Быстрый переход