|
– Мальчик обнажил острые белые зубки.
– Дэниел, ты не можешь общаться с людьми, кусая их. Тебя совсем не так воспитывали.
Младший из оборотней сузил глаза.
– Но ведь ты собирался так поступить, – не сдавался он.
– Это – совсем другое дело.
– Почему?
– Поймешь сам, когда станешь старше.
– Поймучто?
– Ну… – Его отец метнул беспомощный взгляд на Селуччи, который развел руками, равно не находя ответа. – Это… мужской вопрос.
Дэниел фыркнул:
– Я никогда не смогу укусить кого‑нибудь, – пожаловался он, толкнул ногой сетчатую дверь и убежал во двор.
Хотя смех мог оказаться искрой, попавшей на сухой хворост, Вики не смогла удержаться. Она повалилась на просевший диван, держась за бока и задыхаясь.
– Мужской вопрос. – В конце концов она умудрилась чихнуть и залилась неудержимым хохотом.
Оба мужчины поглядели на нее сверху, затем – друг на друга, и с одинаковым выражением.
– Стюарт Хееркенс‑Уэллс.
– Майкл Селуччи.
– Эта дама приехала с вами?
– В жизни никогда не встречал ее прежде.
Когда Вики спустилась позже, сменив одежду, в кухне оказалась одна Надин.
– Куда все подевались? – спросила она, поправляя очки и опуская на пол свою сумку.
– Ну, мои дочери в амбаре, гоняют крыс, мой сын, надеюсь, полностью растратит свою энергию, гоняясь за фрисби…
Вики, бросив взгляд из окна кухни, к изумлению своему увидела, как Селуччи бросает фрисби Тени.
– Что он все еще здесь делает?
– Думаю, дожидается вас.
Вики вздохнула:
– Знаете, когда мы свернули на подъездную дорожку, я поблагодарила за помощь и сказала ему, чтобы убирался. Удивляюсь, что заставило меня думать, что он прислушается к моим словам?
– Он – мужчина. Думаю, вы ожидаете от него слишком многого. Роза и Питер одеваются, чтобы отвезти вас обратно в город, а Волчок пошел проверить отару.
Слова Надин напомнили Вики, что она собиралась у нее кое о чем спросить.
– Ваш супруг не слишком‑то похож…
– Может быть, сейчас не похож, – согласилась та. – Но он был последним и самым маленьким и шустрым в помете из тройни, так что тогда, думаю, вполне соответствовал своему имени.
– Самый маленький?
Надин усмехнулась:
– Да, но, как видите, он подрос.
В этот момент в кухню вошел Селуччи, оставивший на тропинке Тень с высунутым языком, зажавшим фрисби в обеих передних лапах.
– Прекрасно, ты уже готова. Поехали, уже почти полдень. Я слышал, Генри Фицрой еще в постели.
Он явно пытался удержаться от ехидной ухмылки, но это ему не слишком удалось.
– У него была беспокойная ночь.
– Разве у всех нас она была безмятежная?
Тут до нее дошло.
– Поедем куда?
– В город. Тебе необходимо встретиться с механиком – если только тебя беспокоит, что Питера могут обвинить в управлении неисправным транспортным средством. Кроме того, в Лондоне кто‑нибудь непременно должен знать о снайпере, настолько искусном, чтобы произвести описанные тобою выстрелы, так что я предлагаю пойти туда, где можно встретиться с такими парнями; а кроме всего, надо забрать Дональда из госпиталя и привезти домой.
– Да? Вот как? – Она сложила руки на груди. – А какое отношение ко всему этому имеешь ты?
– Я решил оставаться поблизости. – Селуччи склонил голову перед Надин. – Без дополнительного вознаграждения, мэм.
Вики хотела выкрикнуть: «Пошел ты, знаешь куда. |