Книги Ужасы Таня Хафф След крови страница 69

Изменить размер шрифта - +

– Мы будем охранять…

– Вас не будут  охранять!

– Он не заходил на нашу территорию прежде!

Вики глубоко вздохнула. Этот разговор не мог ни к чему привести.

– По крайней мере, отошлите отсюда детей.

– Нет. Ответ Стюарта прозвучал как вызов.

Вики повернулась к Надин, ожидая от нее поддержки. Безусловно, она должна понимать необходимость уберечь детей.

– Дети должны оставаться в пределах зоны безопасности, которую может обеспечить им стая. – Надин крепко прижимала к себе торжествующе поглядывавшего на всех Дэниела, гладя его по волосам. Тот, в свою очередь, тесно прижимался к матери.

– Этот трус с ружьем не заставит стаю спасаться бегством. – Стюарт выхватил свой стул из‑под стола и упал на него. – И что бы мерзавец ни делал, он не будет управлять этой стаей. Мы будем продолжать жить как всегда. – Он ткнул пальцем в Вики. – А вы должны найти его!

Стюарт не испытывал по отношению к ней гнева, Вики понимала это, но вожак стаи злился на самого себя, на явную невозможность защитить свое семейство. Несмотря на то что жар его взгляда заставил ее отвести глаза в сторону, она сказала;

– Я  найду его.

«Остается только надеяться, что я найду его вовремя», – этого, разумеется, женщина вслух не произнесла…

Ленч определенно начался как нападение на кого‑то; мясо раздиралось и рвалось в клочья сверкающими белыми зубами – очевидно, знаменуя собой подмену вражеского горла. К счастью для Вики, миролюбивая обстановка восстановилась довольно быстро, вервольфы – особенно младшие – были не способны предаваться угрюмому настроению в течение длительного времени. Вскоре они были отвлечены иными неотложными заботами, такими, как например, кто позабыл выложить масло из холодильника, или куда все же исчезла соль.

Все семейство ело за столом в человечьем обличье и более или менее в человеческом стиле.

– Это облегчает детям жизнь, когда они идут в школу, – пояснила Надин, вкладывая вилку в руку Дэниелу и предлагая малышу ей воспользоваться.

Холодная баранина, поданная в дополнение к салату, была жирной и не особенно вкусной, но Вики почувствовала огромное облегчение, осознав, что мясо подвергли термической обработке, и потому ела его с удовольствием.

– Мисс Нельсон встречалась с Карлом Бьеном сегодня утром, – внезапно объявил Питер.

– С Карлом Бьеном? – Дональд с тревогой посмотрел на Стюарта, уши которого мгновенно прижались к голове, затем на Вики. – Зачем?

– Я хотела бы поговорить со всеми вашими соседями, – объяснила Вики, бросив взгляд на лидера стаи. – Мне необходимо знать, что они могли видеть.

– Он не бывал в наших местах уже много лет, – многозначительно сказала Надин. – С тех пор как Стюарт прогнал его из дому из‑за того, что он напугал девочек. Дженнифер несколько месяцев мучили ночные кошмары о его Боге.

Ее муж раздраженно фыркнул:

– Бог. Он не узнал бы настоящего Бога, даже если тот укусил бы его в зад. Старый дурень – жвачное животное. Травоядное.

Вики озадаченно моргнула.

– Что вы имели в виду?

– Он – вегетарианец, – пояснила Роза.

– Мистер Бьен сам сказал вам об этом?

– Ему не было необходимости говорить. – Стюарт, расколов кость, тщательно высасывал из нее мозг. – Он пахнет как жвачное.

Дональд швырнул остаток хлеба на стол и обтер руки о голые бедра.

– Однажды он остановил меня в городе и долго разглагольствовал, что грех давать жизнь животным только для того, чтобы убивать их.

Быстрый переход