Изменить размер шрифта - +
Я сам moi qui vous parle, я сам был когда-то простым парикмахером и...
     - He говорите так, - воскликнул инспектор Джепп с улыбкой. - Ну, ладно, давайте поглядим на этих ваших знаменитых археологов поближе!
     Мсье Дюпон-отец заявил, что умершая была ему совершенно незнакома.
     Он не заметил ничего подозрительного во время перелета, так как вел со своим сыном чрезвычайно интересную дискуссию. Места своего он не покидал. Да, в конце ленча он видел осу. Осу пристукнул его сын. Мсье Жан Дюпон подтвердил сообщение отца. Он был так увлечен, что попросту не заметил ничего происходившего вокруг. Оса досаждала ему, и он прихлопнул ее. Какова тема их дискуссии? Доисторическая керамика Ближнего Востока, способы обжига и характер отделки.
     Мистер Клэнси, вошедший вслед за археологами, попал в явно неудачную для себя ситуацию. Как и предчувствовал инспектор Джепп, он знал слишком много о стреляющих трубках и отравленных дротиках.
     - Имели вы сами когда-нибудь такую трубку?
     - Мм-м, вообще-то да, имел.
     - В самом деле?! - инспектор Джепп едва не подпрыгнул от такого признания.
     Маленький мистер Клэнси, автор детективных романов, от волнения заговорил высоким визгливым голосом:
     - Вы, мсье, меня не так поняли!.. Убивать ее у меня не было никаких причин! Я могу все объяснить...
     - Да, сэр, вы, возможно, и будете объяснять.
     - Видите ли, я в свое время написал книгу, в которой убийство было совершено именно таким способом...
     - Конечно...
     Опять эта угрожающая интонация! Мистер Клэнси заторопился:
     - Там шла речь, в этом моем романе, об отпечатках пальцев, дактилооттисках, понимаете? Было необходимо проиллюстрировать... я имею в виду... отпечатки пальцев... их положение... их положение на духовой трубке, из которой стреляли, понимаете? И, увидев однажды такую стреляющую штуковину в магазине на Черинг Кросс Роуд... года два назад... я купил трубку... А мой друг-художник для иллюстрации снабдил ее отпечатками моих пальцев. Я вам могу представить книгу - "Тайна алого лепестка". Вы можете также расспросить об этом моего друга.
     - Вы храните трубку у себя дома?
     - Вообще-то, я думаю... я имею в виду... да... хранил...
     А где она сейчас?
     - Кажется, по-моему, где-то...
     - А что вы подразумеваете под словом "где-то", мистер Клэнси?
     - Я подразумеваю... где-то... Не могу сейчас сказать вам точно, где она. Я человек не очень аккуратный...
     - Она не с вами, по крайней мере?
     - О, разумеется, нет! Конечно нет! Я не видел ее уже с полгода...
     Инспектор Джепп бросил на него взгляд, полный нескрываемого холодного презрения.
     - Вы покидали свое место в самолете?
     - Нет... впрочем, в самом конце рейса да, покидал.
     Ага, покидали. Куда же вы ходили?
     - Я ходил, чтобы взять из кармана своего плаща "Континентальное обозрение". Плащ был завален каким-то барахлом и чемоданами в хвосте, у самого входа.
     - Стало быть, вы проходили мимо кресла №2?
     - Нет... Очевидно, да, проходил. Но это было задолго до того, как что-то могло произойти. Как раз тогда, я припоминаю, я съел свой суп.
     На все последующие вопросы инспектор получил отрицательные ответы.
Быстрый переход