Изменить размер шрифта - +
.. умерла!...
     Голос Митчелла дрогнул, в нем послышался страх.
     - И вы не видели никаких следов, не заметили этого?.. -  Джепп показал на дротик в черно-желтом, осиной расцветки, оперении.
     - Нет, сэр.
     - А вы, Дэвис?
     - Последний раз я видел, мадам, когда приносил бисквиты и сыр.
     Она выглядела тогда вполне здоровой.
     - Каков у вас порядок обслуживания? - поинтересовался Пуаро. - Вы обслуживаете разные салоны?
     - Нет, сэр, мы работаем вместе. Суп, затем мясо и овощи, салат, потом сладкое. Мы обычно обслуживаем сперва хвостовую часть самолета, а потом с новыми блюдами переходим в переднюю.
     Пуаро кивнул.
     - А эта самая мадам Морисо, она с кем-нибудь из пассажиров разговаривала, кого-нибудь в самолете узнала? - спросил Джепп.
     - Не видел, сэр.
     - Вы, Дэвис?
     - Нет, сэр.
     - Она покидала свое место во время перелета?
     - Не думаю, сэр. Нет.
     - Не заметил ли кто-нибудь из вас чего-либо такого, что могло бы пролить свет на это дело?
     Оба стюарда подумали, затем дружно покачали головами.
     - Ладно, пока все. Я еще раз поговорю с вами немного позже.
     - И надо же такой неприятности случиться! Этого мне еще недоставало!
     - пожаловался Митчелл.
     - Но вас никто не упрекает, - успокоил его инспектор Джепп. - Однако я с вами согласен, дело это преотвратительное!
     Он жестом позволил стюардам уйти, но Пуаро подался вперед:
     - Позвольте мне задать еще один маленький вопросик.
     - Пожалуйста, мистер Пуаро!
     - Кто-нибудь из вас заметил осу, летавшую по самолету?
     - Там, по-моему, не было никакой осы, -  пожал плечами Митчелл.
     -Там была оса, - сказал Пуаро. - Мы нашли ее в тарелке одного из пассажиров. - Нет, сэр, я ее не видел, -  сказал Митчелл.
     - Я тоже, -  сказал Дэвис.
     - Неважно. Благодарю вас. Когда стюарды вышли из комнаты, Джепп, жестом изобразив пачку паспортов, сказал:
     - На борту, оказывается, была графиня! Может, нам велеть тщательно обыскать весь багаж в хвостовой части самолета, в том числе и ручную кладь пассажиров салона? - предложил он и весело подмигнул Эркюлю Пуаро. -  Как, по-вашему, почему я так думаю, мистер Пуаро? А вот почему. Нам нужно найти трубку, если она вообще существует и если нам все это не снится! Мне лично все это кажется чудовищным сном. А что, если этот малый, этот детективщик-писака вдруг спятил я надумал совершить это на самом деле, а не на бумаге?! Отравленные стрелы, дротики...
     Похоже на него!..
     Мсье Пуаро с сомнением покачал головой.
     - Да, - продолжал Джепп. - Каждого придется обыскать, будет он сопротивляться или нет, и все мелкие вещи тоже нужно осмотреть.
     - Нужно бы составить сперва список пассажиров, -  предложил Пуаро, -  и список всего, что принадлежит каждому из этих людей.
     Джепп взглянул на него с любопытством:
     - Что ж, это можно сделать, если вы считаете, что так следует поступить, мистер Пуаро. Мне только неясно, куда вы клоните. Мы же знаем, что ищем.
     - Вы - может быть, знаете, mon ami, но я вовсе не так уверен.
Быстрый переход