— Отвечайте!
Лицо госпожи Лу внезапно исказилось от боли. Она глотнула воздух и ответила:
— Да, у меня есть такое прозвище. Его дал мне покойный отец.
Судья Ди кивнул и затем спросил:
— А ваш муж когда-нибудь звал вас так?
В глазах госпожи Лу появился злобный блеск.
— Никогда! — резко бросила она.
— Носите ли вы время от времени черную одежду, какая бывает у татарских мужчин? — продолжил судья.
— Я не позволю оскорблять себя! — выкрикнула госпожа Лу. — Как может приличная женщина носить мужскую одежду?
— Дело в том, — заметил судья, — что такая одежда была обнаружена среди ваших вещей.
Он заметил, что впервые госпожа Лу выглядела встревоженной. Немного поколебавшись, она ответила;
— Ваша честь, должно быть, знает, что у меня есть родственники-татары. Это платье оставил в моем доме когда-то давно мой двоюродный брат, прибывший из-за границы.
— Сейчас вас отведут в тюрьму, — сказал судья, — но вскоре вас снова вызовут сюда для дальнейшего допроса.
Когда ее увели, судья Ди прочитал два официальных объявления об изменениях в законе о наследстве. Он заметил, что зал уже был весь заполнен и заходили все новые люди. Должно быть, кто-то из присутствующих распространил известие о том, что снова допрашивают госпожу Лу.
Начальник стражи подвел к столу трех рослых молодых людей. Они чувствовали себя неловко и бросали встревоженные взгляды на стражников и судью.
— Не нужно бояться! — доброжелательно сказал судья. — Вы встанете в первом ряду и посмотрите на женщину, которую сейчас подведут к столу. Затем вы скажете мне, видели ли вы ее раньше, и если да, то где и когда.
Госпожа Го ввела госпожу Лу. На ней было черное платье, обнаруженное у нее дома.
Госпожа Лу маленькими шажками подошла к столу. Изящным движением она спустила черную куртку, так что стали видны маленькие крепкие груди и округлые бедра. Полуобернувшись к публике, она слегка сдвинула набок черную повязку на голове. Потом она застенчиво улыбнулась и стала нервно теребить пальцами подол куртки. Ди подумал, что она замечательная актриса. Он подал знак начальнику стражи, и тот подвел юношей к столу.
— Узнаете ли вы эту женщину? — спросил судья старшего из них.
Юноша с нескрываемым восхищением смотрел на госпожу Лу. Она искоса бросила на него застенчивый взгляд, на щеках у нее выступил румянец.
— Нет, ваша честь, — заикаясь, выдавил юноша.
— Разве не ее вы встретили перед баней? — терпеливо спросил судья.
— Этого не может быть, ваша честь! — с улыбкой сказал юноша. — Там был молодой человек!
Судья посмотрел на остальных. Они не сводили глаз с госпожи Лу. Она игриво посмотрела на них, потом быстро прикрыла рот рукой.
Судья вздохнул и подал начальнику стражи знак увести парней.
Как только они ушли, лицо госпожи Лу мгновенно изменилось. На нем появилось прежнее холодное и недоброжелательное выражение.
— Могу ли я, ничтожная, узнать о причине маскарада? — спросила она с презрительной усмешкой. — Подобает ли оскорблять женщину, спина которой иссечена до крови, переодевая ее в мужскую одежду и выставляя на всеобщее обозрение?
Глава 19
Опознание не удалось, но продуманные действия госпожи Лу полностью убедили судью Ди в ее виновности.
Наклонившись вперед, он сурово сказал:
— Прошу вас рассказать этому суду о своих отношениях с покойным мастером бокса Лань Даогуем!
Госпожа Лу выпрямилась и закричала:
— Вы можете мучить и оскорблять меня сколько хотите. |