Не важно, что случится со мной. Но я отказываюсь быть замешанной в мерзкой клевете, оскверняющей драгоценную память о наставнике Лань Даогуе, нашем народном герое и гордости всего округа!
Громкие возгласы одобрения донеслись из толпы.
Судья стукнул молотком по столу.
— Молчать! — вскричал он. Потом он бросил госпоже Лу: — Отвечай на мой вопрос, женщина!
— Я отказываюсь! — громко воскликнула госпожа Лу. — Вы можете пытать меня сколько угодно, но не смейте втягивать наставника Ланя в свои коварные козни!
С большим трудом судья сдержал гнев и резко сказал:
— Это оскорбление суда. — Вспомнив предупреждение госпожи Го, он подумал, что нужно осторожнее применять физические наказания к госпоже Лу, и приказал начальнику стражи: — Дайте этой женщине двадцать ударов хлыстом по ляжкам!
По залу прокатился сердитый ропот. Кто-то крикнул: «Лучше поймайте убийцу Ланя!», другие кричали: «Позор!»
— Молчание и порядок! — громогласно приказал судья. — Вскоре суд представит неопровержимое доказательство того, что наставник Лань сам обвинил эту женщину!
Публика затихла. Внезапно зал огласили вопли госпожи Лу
Стражники уложили ее лицом вниз на пол и спустили татарские штаны. Начальник стражи тут же прикрыл ей бедра куском влажной ткани, потому что по закону женщину можно было обнажать с позором только на месте казни. Два помощника держали ее за руки и за ноги, а начальник начал хлестать кнутом по ляжкам.
Госпожа Лу пронзительно вопила, извиваясь на полу. После десятого удара судья подал знак начальнику стражи, чтобы тот прекратил.
— Теперь отвечайте на мои вопросы, — холодно сказал он.
Госпожа Лу подняла голову, но была не в силах говорить. Наконец она выдавила:
— Никогда!
Судья пожал плечами, и хлыст вновь засвистел в воздухе. На ткани, закрывавшей бедра госпожи Лу, появились кровавые пятна. Внезапно она застыла. Начальник остановился, стражники перевернули ее на спину и начали приводить в чувства.
Судья Ди рявкнул начальнику стражи:
— Приведи ко мне второго свидетеля!
К столу подвели крепкого парня. Голова его была обрита, на нем был простой коричневый халат. У него было приятное, честное лицо.
— Назовите свое имя и занятие! — приказал судья.
— Меня ничтожного, — почтительно сказал юноша, — зовут Мэй Чжэн. Я был помощником наставника Ланя больше четырех лет, и сам являюсь боксером седьмого ранга.
Судья утвердительно кивнул.
— Расскажите мне, господин Мэй Чжэн, что вы видели и слышали как-то вечером недели три назад.
— Я, как обычно, возвращался от учителя после вечерних тренировок, — начал боксер, — и уже подошел к своему дому, как вдруг вспомнил, что забыл в тренировочном зале железный шар. Я вернулся туда, чтобы забрать его, потому что он был мне нужен для утренних упражнений. Входя в передний садик, я заметил, что учитель как раз закрывает дверь за каким-то гостем. Я смутно различил только черную одежду. Поскольку я был знаком со всеми друзьями учителя, то решил, что не помешаю, и подошел к двери. Тут я услышал женский голос.
— Что говорила эта женщина? — спросил судья.
— Дверь была закрыта, я не смог толком разобрать слова, ваша честь, — ответил боксер, — и голос был мне совершенно не знаком. Но она казалась сердитой и говорила о том, что он не приходит навестить ее. Когда учитель стал отвечать, я ясно расслышал, что он что-то говорит о котенке. Я понял, что это меня совершенно не касается, и сразу ушел.
По знаку судьи писец зачитал запись рассказа Мэй Чжэна. |