— Знаешь что, хватит уже…
— Ты хочешь сказать, что я мог бы действительно найти что-то в этом вашем прекрасном, чистеньком районе, в котором, как ты боишься, я могу нагадить?
— Моряк, я тебе по-дружески говорю: убирайся отсюда подобру-поздорову. Луис, я даю ему плохой совет?
Тот пожал плечами:
— Я сказал ему то же самое, Энди!
— Не сомневаюсь, — кивнул Паркер. — Послушай, Луис тут живет. Он знает это место как свои пять пальцев. Ты рассказал ему, что тут творится, Луис?
— Рассказал, рассказал.
— О парнях вроде Пепе Миранды?
— Да, конечно, — кивнул Луис.
— А что такое с Пепе? — спросил Зип. — Из-за него вчера ваши парни выглядели как стая обезьян. — Он вдруг ухмыльнулся. — Сколько копов на него охотилось? Четверо? Пятеро? Да уж, сегодня вы выглядите неважно. — Он повернулся к Джеффу: — Они явились к нему на квартиру, и через десять секунд их пистолеты были уже у него. Им вообще повезло, что он не стал стрелять, просто расшвырял их и был таков.
— Великий герой, да? — фыркнул Паркер. — Он преступил закон, а ты делаешь из него…
— Никого я из него не делаю. Просто мне кажется, что такой выдающийся детектив мог бы взять его и сразу, вот и все. Я не прав?
— Мы до него доберемся, — заверил его Паркер. — Особенно если он вернулся сюда.
— А он вернулся сюда? — переспросил Зип, наклоняясь вперед.
— Может быть, — отрезал Паркер.
— Не шутите?
Паркер пожал плечами.
— Прямо сюда? Не шутите?
— Можно подумать, что ты об этом не знаешь, не так ли?
— Я? Что вы, лейтенант, если бы я знал, я тут же рассказал бы вам. Но к несчастью, я не имею доступа в преступный мир.
— Луис? — Паркер резко развернулся к прилавку, надеясь застать Луиса врасплох.
— Впервые слышу об этом от тебя, Энди. И с чего бы ему сюда возвращаться? У него что, неприятностей тут мало было?
— Кто такой этот Пепе Миранда? — полюбопытствовал Джефф.
— Пепе Миранда — тридцатипятилетний бандит. Я прав, Луис?
— Бандит он только потому, что вы не смогли поймать его, — заметил Зип.
— Нет, нет, Энди прав, — сказал Луис. — Миранда плохой. Фу, он прогнил насквозь.
— Мы с Луисом хорошо ладим, — сообщил Паркер. — Понимаем друг друга. Он здесь живет, сколько я себя помню, и ни разу даже не сплюнул на тротуар. — Паркер ухмыльнулся. — Он-то знает, что, если посмеет это сделать, я его мигом посажу, да, Луис?
— О, конечно, конечно.
— А чего же вы не посадили Миранду, лейтенант, а? — злорадно спросил Зип.
— Не думай, что мы этого не сделаем! И хватит этой чуши с лейтенантом! Если парень встал на скользкую дорожку, когда ему еще не было и четырнадцати, то чего от него ожидать? Он нисколько не изменился, разве что в худшую сторону. Помнишь эту его банду, «Испанские герцоги», а, Луис? Тогда ни о каких уличных бандах еще никто и слыхом не слыхивал.
— Он шел впереди времени, — усмехнулся Зип.
— Как же, впереди времени!
— Это плохо, — поморщился Луис. — Я помню. Такие же сопляки. Как и сейчас. Никакой разницы.
— Кроме того, что сейчас атомный век, — сварливо заметил Паркер, — и вместо ножей у них пистолеты. |