Изменить размер шрифта - +
Бояться.

— Послушайте, мистер, лучше бы вам заткнуться. Я еще не забыл тот раз, когда вы…

— Когда ты совершишь настоящий арест, Паркер? Когда ты прекратишь бросаться на наркоманов и пьяниц? Когда ты собираешься заниматься настоящими преступниками?

— Я делаю свою работу! — взорвался Паркер. — Я содержу улицы в чистоте!

— Собирая ненастоящий мусор!

— Они все здесь мусор!

— И ты их боишься! Боишься еще раз оказаться избитым!

— Ты сукин сын, я тебя предупреждал…

— Я жду, Миранда! — закричал Бирнс, и спорщики переключили свое внимание на лейтенанта.

Карелла сжал кулаки. Паркер бросил на него полный ненависти взгляд и пошел туда, где стоял Бирнс.

— Так как же, Миранда? Выходи! У тебя нет шансов!

— А какие у меня будут шансы, если я выйду? Ведь старуха умерла, так?

— Какая старуха?

— Та, которую я избил! — выкрикнул Миранда и зашелся в приступе кашля. Потом его голос раздался снова: — Скажи правду, коп.

— Та женщина еще жива, Миранда.

— Я бы не стал ее бить. — Голос Миранды сорвался. — Мне были нужны деньги. Я должен был… — Он замолчал на некоторое время. — Она ведь умерла, да?

— Она жива, я же сказал.

— Ты врешь. Тебе не достать меня отсюда, коп. Думаешь, я сам выйду прямиком навстречу смертному приговору?

— Женщина жива. Если ты вынудишь нас пойти за тобой, шансов у тебя не останется.

— У меня есть для тебя новость, коп. У меня их и не было никогда.

— Ну так сейчас они появились.

— Разве? Как вознаграждение за все то дерьмо, которого я нахлебался от копов с тех пор, когда едва научился ходить?

— Ты хватил через край, Миранда. Давай прекратим болтовню. Да или нет? Ты выходишь с поднятыми руками или мы вышибаем тебя оттуда?

— Хочешь добраться до меня — иди и отрабатывай свою заработную плату.

— Ладно, ты сам нарываешься. Конец разговорам, понял? Мы идем.

— Эй… эй, коп!

— Что?

— Послушай… я… я хочу священника.

— Что?

— Священника. Я… я хочу поговорить со священником.

— Ты выйдешь, если получишь священника?

— Пришлите его сюда. Мне надо поговорить с ним.

— Зачем? Ты ранен?

— Нет, я не ранен. Черт, мне что, нужно федеральное разрешение на священника? Неужели я ничего не могу получить в вашем проклятом городишке без того, чтобы не выклянчивать это?

— Минутку, Миранда. — Бирнс опустил мегафон. — Что думаешь, Стив?

— Это какая-то хитрость, — ответил Карелла.

— Конечно, — согласился Паркер. — Ему не священник нужен, а прикрытие.

— Я знаю, — кивнул Бирнс.

Карелла понимающе посмотрел на лейтенанта:

— Ты думаешь о том же, о чем и я, Пит?

— Да, — ответил Бирнс и снова приложил мегафон ко рту: — Миранда?

— Да?

— Будет тебе священник.

 

В глазах Зипа было такое выражение, которого Сиксто видеть еще не доводилось. Он изучал лицо вожака и пытался понять, что же это за выражение. Зип выглядел так, словно в любой момент мог заплакать. Лицо залила краска, губы плотно сжаты, глаза часто-часто моргали, как будто он боролся с подступающими слезами. Но в то же время в напряженной спине чувствовалась сила, а в том, как он сжимал-разжимал кулаки, — раздражение.

Быстрый переход