— И это то, чего не сделал бы мой отец. Мой отец никогда не выстрелил бы в невиновного.
— А кто такой твой отец? Крутой парень? Ради бога, он же работает на заводе!
— А что плохого в том, чтобы работать на заводе?
— Ты хочешь быть рабочим — вперед. А я не собираюсь горбатиться на заводе!
— А что ты собираешься делать? — спросил Сиксто.
И снова повисла тишина. Было очевидно, что Зип вот-вот разрыдается. Слезы, казалось, готовы были хлынуть из его глаз.
— Ты собираешься все время убивать людей? Это ты собираешься делать? — настаивал Сиксто.
— Послушай…
— Думаешь, это очень здорово — убить кого-то? Мои земляки никогда никого не убивают ни здесь, ни на острове. Так что…
— Ты ищешь неприятностей, — угрожающе проговорил Зип.
— Мы убиваем Альфи. И что? Что это нам дает?
— Ты ищешь неприятностей, — повторил Зип.
— Думаешь, если мы изобьем или убьем кого-то…
— Заткнись!
— …мы действительно станем крутыми парнями…
Зип ударил его внезапно и с неожиданной яростью. Голова Сиксто запрокинулась. Несколько мгновений он, словно боксер, получивший жестокий удар, покачивался, но устоял. Холодно посмотрел на Зипа, провел ладонью по губам.
— Все в порядке? — спросил Зип.
Сиксто не ответил. Куч наблюдал за его лицом, губы его слегка кривились в довольной ухмылке. Папа, казалось, был сконфужен и не знал, улыбнуться ему или нахмуриться.
— Все в порядке? — снова спросил Зип.
Ответа не последовало.
— Все в порядке, — кивнул он. — Обсуждение закончено.
Куч ухмыльнулся. Он был рад, что дисциплину восстановили именно таким образом. Значит, пора действовать.
— Какой наш первый шаг, Зип? — бодро осведомился он.
— Для начала мы должны выяснить, в квартире ли еще Альфи. Папа, ты и Сиксто позаботитесь об этом. Пройдите по коридору и послушайте у двери. Если он там, вы его услышите. Потом возвращайтесь и доложите мне.
— А как мы доберемся до него, Зип? — спросил Куч.
— Нам нужно только выманить его в коридор.
— Но как?
— Я не знаю. — Он помолчал, размышляя. — А разве у него нет приятелей? Папа, например, может позвать его, притворившись кем-то из его дружков.
Куч недоверчиво хмыкнул:
— Альфи одинокий волк.
— Должен же быть кто-то, кому он доверяет, кто-то, с кем бы ему хотелось поговорить… Эй! — Он щелкнул пальцами. Лицо его оживилось. Если он когда-то и выглядел готовым заплакать, то только не сейчас. — Конечно, — продолжил он, — мы уверяем, что хотим быть друзьями, понимаете? Вот наша история. И если в нее поверит посредник, то он сможет сообщить об этом Альфи. Тогда Альфи выйдет в коридор и — бам!
— Да, но кто, Зип? Кто будет посредником? Кому поверит Альфи?
Зип улыбнулся от уха до уха.
— Чайна, — ответил он.
Глава 15
В коридоре дома, где жил Альфредо Гомес, Сиксто вдруг понял, как он должен поступить. Возможно, в нем уже давно зрело решение, он только не отдавал себе в этом отчета. Но теперь понимал, что остановить преступную затею отказом участвовать в ней не получится. Для того чтобы предотвратить убийство Альфредо Гомеса, нужно нечто гораздо большее, чем просто присутствие на улицах большого числа полицейских. Он осознал, что должен перейти на другую сторону и что, как только он на это отважится, ему придется защищаться. |