Изменить размер шрифта - +
– Ну-ка, объяснитесь!

    Гартвиг снова взглянул на Ральфа. Тот вздохнул и опустил взгляд.

    Алекс тем временем самолично налил себе вина, поболтал в стакане и принюхался. Казалось, беседа его совершенно не интересует.

    Наконец Суз Гартвиг решительно хлопнул ладонью по столешнице и заявил:

    – Любезный Фример! Я бесконечно уважаю вас и как посланца метрополии, и как капитана, повидавшего немало морей, однако вынужден заметить следующее: я смогу принести вам пользу только в том случае, если вы изволите прислушиваться к советам – как моим, так и советам штарха.

    Если же вы откажетесь слушать нас, я ничем не смогу вам помочь. Мне искренне жаль, но это так. Увы.

    Толстяк обескураженно замер, даже на какое-то время прекратил промокать платочком лысину.

    – Вы… вы отдаете себе отчет?

    – Вполне отдаю, – заверил Суз Гартвиг. – Здесь не метрополия, любезный Фример. Мы хоть и чтим альбионского короля Теренса, однако не являемся его подданными – надеюсь вы это не забыли. Формально мы ваши равноправные союзники, пусть в метрополии и считают нас варварами. Но в таком случае будьте готовы, что в наших краях и нравы варварские, и обычаи варварские… Вот, к примеру, сочли бы вы возможным явиться на прием к королю не в мундире, а завернувшись в невыделанную шкуру?

    – Что за бред? – Фример вытянулся, опираясь на столешницу. – Разумеется, не счел бы!

    – Вот точно так же мы считаем здешние воды непроходимыми для ваших кораблей. Примите искренний совет: наймите два-три местных корабля с каморными и хотя бы одним штархом и идите на них.

    – Пассажирами? – изумился Фример.

    – Именно так!

    – Но… Но…

    – Дядя, – неожиданно вмешался Алекс, не отрывая глаз от бокала (все это время он любовался игрой солнечных лучей в вине). – Мне кажется, стоит последовать совету этих людей.

    – Тысяча чертей! И оставить «Святой Аврелий» тут?

    – А что в том плохого? Бэрбанкс вполне заменит вас, уверяю. С собой возьмем только повара, Исмаэля Джуду и дюжину гвардейцев. Так даже лучше, меньше глаз, ушей и болтливых языков.

    – Повар на борту именуется коком, я вам это неоднократно говорил, – проворчал Фример; было видно, что слова Александра изрядно поколебали его упрямство.

    – Тем более! – очень нелогично ответил Алекс. – В конце концов, мы сможем для начала провести разведку, а для этого нам достаточно нанять всего одну местную посудину. Если переход сочтем возможным, вернемся туда на «Святом Аврелии». Если нет… будем думать.

    – Дьявол! – с досады Фример бухнул кулаком по столу. – Я готовился совсем не к этому!

    – Лидер обязан быть гибким, дядя, – сообщил Алекс слегка насмешливо.

    – Я должен подумать, – решительно сказал Фример и встал. – До завтра.

    Вслед за тем он спрятал промокший платочек и нахлобучил треуголку.

    – Пойдемте, Александр!

    – С вашего позволения, я задержусь! Поболтаю с нашим лоцманом. Винца попью – прекрасное, кстати, вино, любезный Гартвиг!

    – Алек…

    – До вечера, дядя! Я вернусь в гостиницу еще засветло.

    Толстяк с непонятной покорностью вздохнул и в сопровождении хозяина удалился.

Быстрый переход