Изменить размер шрифта - +

   Цена, запрошенная старичком, была смехотворно низкой, а подлинность божка не вызывала

сомнений.

   — Ты готов?

   — Готов, дорогая. — Джон сунул божка в жилетный карман в тайной надежде улучить несколько

минут, пока дамы будут обсуждать способы приготовления хрустящего печенья, чтобы тщательно

рассмотреть свою покупку.

   Было пять часов сорок три минуты пополудни, когда супруги сели в автобус на остановке возле

дома No 96 по Чайн-Род.

   Дальнейшие события развивались столь стремительно, что при изложении их требуется поистине

хронографическая точность.

   В пять часов сорок шесть минут шофер резко затормозил автобус и, выйдя из кабины,

направился вдоль прохода.

   Очевидно, у него внезапно возникло желание поближе познакомиться со своими пассажирами,

иначе зачем бы он стал срывать с них шляпы и щипать за носы.

   Оставшись явно неудовлетворенным, он в самой решительной форме потребовал, чтобы "все

двадцать шесть поганых морд" немедленно покинули автобус, потому что "он скорее сожрет свою

голову, чем провезет подобных ублюдков хотя бы еще один ярд".

   В пять часов сорок девять минут шофер был атакован миссис Хемфри. Ловко пользуясь зонтиком

и ногтями левой руки, она без особого труда загнала его под сиденье, после чего обратилась с

краткой и энергичной речью к остальным пассажирам. К сожалению, обычными средствами печати

невозможно воспроизвести все красоты этого образца ораторского искусства. Смысл же выступления

престарелой жены антиквара сводился к тому, что "каждая сопля будет вправе считать ее, миссис

Хемфри, последней швалью, если она сейчас не прокатит всех желающих с ветерком, пусть только

ребята раздобудут ей чего-нибудь, чтобы промочить глотку".

   Верный добрым рыцарским традициям предков, Джон Хемфри первым выпрыгнул из автобуса. К

сожалению, собравшаяся на тротуаре толпа уже закончила громить гастрономический магазин, и

новоявленный сэр Ланселот вынужден был вызвать двух молодых леди на поединок за право

обладания ящиком бренди.

   Беззаветная преданность даме, отвага и умение наносить комбинированные удары дали

возможность Джону быстро обратить в бегство противниц и с победой вернуться в автоковчег.

   По данным полицейских протоколов, дальнейшее продвижение автобуса, ведомого твердой рукой

миссис Хемфри, протекало под знаком соревнования со стопятидесятисильным шестиместным

"монархом". Правилами игры, по-видимому, предусматривалось преодоление максимального

количества препятствий в виде мотоциклистов и будок для афиш, не говоря уже о красных огнях

светофоров.

   В шесть часов десять минут автобус остановился на углу Чайн-Род и Мейг-стрит. Вышедшая из

него миссис Хемфри жаловалась мужу на сильное головокружение.

   Возвращаясь домой пешком, антиквар с супругой имели возможность наблюдать последствия

таинственного шквала, обрушившегося на Чайн-Род. На протяжении всего пути им не попалось ни

одной целой витрины. Особенно пострадали винные магазины и бары. Пешеходы, спешившие домой,

имели столь же потрепанный вид, как и наша почтенная пара.

   Добравшись до спальни, миссис Хемфри залпом выпила три стакана воды и одетая повалилась ни

кровать — случай, доселе не отмеченный в анналах тридцатилетнего супружества четы Хемфри. Ее

муж несмотря на недомогание, решил посвятить вечер изучению божка. Увы! Жилетный карман, куда

он его сунул, был пуст.

   Таинственное происшествие на Чайн-Род послужило темой многочисленных дискуссий между

психологами.

Быстрый переход