— Останься и расскажи о Ронни хоть немного. Как он? С ним все в порядке?
— Да, с ним все в порядке.
— Послушай, я… так много хочу узнать о нем. Как он жил, как рос все те годы, которые я потерял. Мы никогда с тобой нормально не говорили о нем, не так ли? — Он подвел ее к дивану и, потянув за руку, усадил рядом с собой. — Расскажи мне о нем, Деби.
Она села неохотно, ей не хотелось оставаться с ним наедине.
— Что ты хочешь узнать? — натянуто проговорила она.
— Все, абсолютно все. Каким он был младенцем? Хотя… Господи, что я говорю? Все младенцы прекрасны. Верит ли он до сих пор в Деда Мороза? Ты сохраняла его первый зубик?
Деби с удивлением взглянула на него. Она и представить себе не могла, что его могут интересовать подобные вещи. Она всегда была убеждена, что мужчин мало интересуют маленькие дети. По опыту общения: с другими молодыми мамами она знала, что по-настоящему мужчины начинают интересоваться своими детьми, когда те уже достаточно подрастут, чтобы с ними было интересно обсуждать разные проблемы.
— Да, — неуверенно произнесла она, все еще не придя в себя от изумления. — Ронни до сих пор верит в то, что мир — это большая волшебная страна.
И вдруг неожиданно она начала рассказывать Арчибальду разные случаи из короткой жизни сына: как тяжело он болел корью, как пытался залезть на дерево, чтобы спасти кошку, и повис на суку, так что их обоих пришлось снимать пожарной бригаде.
Арчибальд от души смеялся, слушая ее рассказы, и в глазах его светилось восхищение.
— Как же тебе удалось добиться такого успеха в жизни? — спросил он.
— Благодаря дому твоего отца, мебели, украшениям, которые я там увидела, — ответила Деби и пояснила в ответ на его удивленный взгляд: — Я скучала там, мне нечем было заняться, и я начала читать его книги о декоративном искусстве. А когда… когда вернулась в Траубридж, начала ходить на аукционы. Даже когда родился Ронни. Я обычно брала его с собой: сначала пристегивала к себе, а позже возила на складной коляске. — Она улыбнулась своим воспоминаниям. — Он стал любимцем большинства торговцев, они дарили ему маленькие машинки. Потом мне удалось получить работу консультанта на аукционе и в конце концов организовать свое собственное дело и открыть магазин.
— Должно быть, тебе было очень трудно. — Арчибальд положил руку на спинку дивана.
— Нет, я бы не сказала. Скорее, было интересно.
В его глазах появилась тоска.
— Как бы я хотел… — Голос его сорвался. — Как бы я хотел, чтобы все сложилось иначе, Деби!
Она не знала, как ей воспринимать эти откровения. Его рука переместилась со спинки дивана ей на плечо, но она отодвинулась.
— Вы с женой не желали иметь детей? — Арчибальд горько усмехнулся.
— Хочешь, чтобы я рассказал тебе печальную историю моей женитьбы и развода?
— Нет, это меня не интересует, — поспешно ответила Деби.
Но он все же начал свой рассказ.
— Моя семейная жизнь развалилась незадолго до нашей с тобой встречи. С моей бывшей женой я познакомился, когда учился в университете. Илона была очень красива, и я по уши влюбился в нее. Я был неопытен и не знал, что первая любовь у мужчин всегда такая — она всецело поглощает тебя, ты уже ни о чем не можешь думать, и единственная мысль, которая не дает тебе покоя это добиться близости с любимой, Но Илона была очень расчетлива, и она поставила мне условие: либо женитьба, либо ничего. Тогда я уже преуспевал в бизнесе, она это видела и не хотела выпускать меня из рук. Илона оказала мне, что она девственница, но это оказалось не так. |