|
Очевидно, часть его ранчо сожжена людьми из «имперской компании». Он уехал из Хелены. – Некоторая неопределенность в таком разговоре была более чем уместна.
– Скатертью дорога!
– Ты его не знаешь.
– Я о нем наслышана, и мне достаточно. Он безжалостный головорез.
– Кем бы он ни был, он весьма обеспечен, как и Тесть Косимо, который имеет столь же сомнительную репутацию. Судя по слухам, богатство семьи Кавальери связано с преступными кругами Неаполя.
– У графа Кавальери безупречное происхождение, – надменно ответила Люси.
– Кое кто не согласился бы с этим. На твоем месте я бы и не думала о том, чтобы оказаться с Косимо в одной постели. Я слышала, как.старый граф расправляется со своими врагами.
Люси побледнела:
– Где ты услышала такую чушь?
Тем не менее она быстро сообразила, что разумнее встретиться с Косимо в Монте Карло или в Париже.
– Я слышала разные истории, мама. Служанки все знают – просто ты с ними никогда не говорила.
Если бы Люси общалась с прислугой, то знала бы, что Косимо спал с милой прачкой по имени Лючия, а еще с помощницей кухарки Флорой. Он был, если можно так выразиться, аристократом демократичных взглядов.
– Ну что, ты закончила проповедь? У меня назначена еще одна встреча.
Люси искоса посмотрела на дочь.
– Он уехал? Ито нет в городе?
– Да, мама. Тебе будет приятно услышать, что против него выступило много вооруженных англичан с целью убить его.
– Не шути со мной, – фыркнула Люси.
– А я и не шучу. Хотя надеюсь, что он выживет. И если я решу принять его предложение, ты будешь первая, кто узнает о моем решении. – Она не удержалась от возможности уколоть мать напоследок.
– Очень смешно, – желчно заметила Люси. – Будешь жить на ранчо, в дикости?
– Да.
– Ты хочешь быть грубой, а я всего лишь защищаю твои интересы… впрочем, как всегда. – Нижняя губа Люси задрожала, что случалось всегда, когда она играла роль благородной матери, готовой пожертвовать собой ради дочери.
Как обычно в таких ссорах, Джо решила перейти к примирению. Что делать, если ее мать была эгоистичной и самовлюбленной актрисой. Она красива, любит флиртовать и уверена, что мир вращается вокруг нее. И раз она нравится мужчинам, то нет причин не извлечь из этого выгоду.
– Прости меня, мама, – попросила Джо. – Я не хотела тебе грубить. А мистер Ито уехал, тебе не о чем волноваться.
Лицо Люси посветлело.
– Вот видишь, детка. Я всегда знаю, как будет лучше. Ты ведь можешь быть такой милой девочкой, когда захочешь. Ты встретишь другого, более достойно го красавца, и все слухи забудутся. – Хотя слухи о ее собственных похождениях распространялись с невиданной быстротой.
– Я уверена, что ты права, мама. – Проще согласиться, чем спорить с ней: Люси всегда должна быть права.
К тому же Джо торопилась – ей предстояло более важное дело, чем убеждать мать в своей правоте. Она хотела во что бы то ни стало достать – разумеется, тайком – карту дороги к ранчо Флинна.
Глава 16
Когда Флини выехал на север, то послал вперед разведчиков, и те сообщили ему, что на его пути находится засада у южного притока Сан Ривер. Более ста человек ждали его, скрытые в зарослях ольхи и у тополей берега реки.
Он принял решение незаметно пробраться со своей небольшой командой к западным границам его земли, чтобы избежать засады.
Ему и его людям предстояло ехать домой более длинной дорогой. Они добрались до ранчо уже под утро. Обугленные руины амбара и конюшен выделялись на фоне бледного рассвета. Все равно дом оставался его убежищем, и он радовался возвращению, несмотря на то что смертельно устал и что ему предстояла большая работа по восстановлению построек. |