— Не стоит, — сказал он. — Все равно я ношу бейсболку. — Он взглянул на вешалку в прихожей, где, по его мнению, она должна была висеть. Бейсболки там не оказалось.
— Мне не верится, что в школе тебе позволяют весь день носить бейсболку, — пробормотала миссис Бэрстоу, наливая себе вторую чашку кофе.
— Им все равно, — сказал Тодд.
— Только настоящие грязнули носят бейсболки, — сообщила Регина.
— Твой брат грязнуля? — удивилась их мать, отрывая взгляд от белой кружки, из которой она пила кофе.
— Кто-нибудь видел мою бейсболку? — быстро, прежде чем Регина успела ответить, спросил Тодд.
— Разве она не на вешалке? — спросила миссис Бэрстоу.
Тодд отрицательно покачал головой.
— Вероятно, я оставил ее наверху. — Он повернулся и побежал вверх по лестнице.
— Вернись, доешь кукурузные хлопья! Они раскиснут! — крикнула ему мама.
Цепляясь за перила, Тодд шагал через две ступени. Встав в дверном проеме своей комнаты, он оглядел постель. Верх комода. Бейсболки нигде не было.
Он был на полпути в ванную, когда заметил ее на полу.
«Наверно, я бросил ее, прежде чем завалиться в кровать», — решил Тодд.
Наклонившись, он поднял бейсболку и нахлобучил ее на голову.
И сразу почувствовал: тут что-то не так. Было щекотно.
Когда он, по обыкновению, надвинул козырек на лоб, ему показалось, что в волосах что-то шевелится.
Что-то осклизлое.
Ощущение было такое, словно волосы ожили и стали расползаться под бейсболкой.
Быстро подскочив к висящему над комодом зеркалу, Тодд сорвал бейсболку., и в ужасе уставился на жирных коричневых червей, копошащихся в его волосах.
15
Тодд с силой тряхнул головой. От такого сюрприза мороз по коже подирал.
Один червяк, свалившись с головы, скользнул по лбу и упал на комод.
— Ну погоди! — вслух пробормотал Тодд.
Он бросил бейсболку на пол. Потом обеими руками стал осторожно вытаскивать из волос червяков.
— Регина! — вопил он. — Регина, ты заплатишь за это!
Он вытащил трех червей из волос, затем подобрал четвертого с комода. Какая мерзость! Тодд скорчил брезгливую гримасу своему отражению в зеркале. Его волосы там, где ползали черви, были покрыты слизью.
— Держись, Реджи! Я иду! — проорал он, скатываясь с лестницы и держа в кулаке свешивающихся червей.
Когда Тодд ворвался на кухню, сестра беспечно взглянула на него из-за стола.
— Твои хлопья и впрямь раскиснут, — посетовала мама, стоя у раковины. — Тебе бы лучше…
Увидев в руке Тодда червей, она замолкла.
— Очень смешно, Регина! — зло воскликнул Тодд. Он сунул кулак с зажатыми в нем червями сестре под нос.
— Что за мерзость! Убери их прочь! — завопила та.
— Тодд, убери червяков со стола! — резко потребовала миссис Бэрстоу. — Что с тобой происходит? Впрочем, тебе это известно лучше других.
— Не меня ругай! — хрипло крикнул он матери. — Ругай ее! — Тодд в сердцах указал на сестру.
— А меня-то за что? — Невинные глаза Регины округлились. — Что я сделала?
Тодд, гневно застонав, повернулся лицом к маме.
— Она напихала мне в бейсболку червей! — воскликнул он, вытряхивая на стол извивающихся тварей.
— Что? — яростно вскричала Регина. |