[41]
«Ладно, — подумал Картер. — Хоть какой-то прогресс».
— И мы не имеем ни одного известного представителя животного царства.
Пермут наклонился к столу, протянул руку к бумагам, которые держал в руках Картер, и перевернул несколько страниц. Перед Картером предстало некое безумное скопление цифр и четырех букв — С, G, Т, А, которые то и дело повторялись в самом разном порядке. Цифры и буквы выстраивались на странице в бесконечные ряды. Что означают цифры, Картер, конечно, не понимал, но знал, что буквами обозначены четыре нуклеотида: цитозин, гуанин, тимин и аденин.
— Когда я смотрю на эту распечатку, — сказал Пермут, — я вижу закономерность.
— Я рад, что хоть кто-то ее видит.
— И сначала я подумал, что закономерность человеческая. Потом изучил распечатку более внимательно и решил: нет, пожалуй, все же это не человек, возможно — млекопитающее, но больше этого сказать нельзя. Затем я стал изучать этот код еще более старательно и убедился, что это совершенно точно не первое и не второе.
Картер ждал окончательного аккорда.
— Вы — палеонтолог, — сказал Пермут. — И вы можете назвать это существо, как пожелаете, но здесь, в этой лаборатории, мы его уже успели окрестить по-своему.
— Как?
— Недостающее звено.
Недостающее звено.
— Огромное спасибо, — сухо проговорил Картер. — Вы мне очень помогли.
— Эй, не убивайте гонца, — возразил Пермут. — И между прочим, это только наполовину шутка. То, что вы видите перед собой, почти на девяносто девять процентов совпадает с ДНК человека — и все различия, конечно, сосредоточены в этой последней паре процентов.
— Как у шимпанзе? — спросил Картер.
— Еще ближе: я бы сказал, настолько близко, насколько это возможно, но все-таки не то же самое.
Картер сделал глубокий вдох. Что же находилось внутри камня? Чем больше он теперь узнавал, тем болезненнее воспринимал утрату окаменелости.
— Мне очень жаль, — сказал Пермут, почувствовав, как огорчен Картер. — Если есть еще что-нибудь, что я мог бы сделать для вас, я был бы рад помочь.
— На самом деле, — сказал Картер, устало шаря в кармане куртки в поисках конверта, — кое-что есть.
Он вытащил конверт, достал из него полиэтиленовый пакетик и положил на стол.
— Что это? — спросил Пермут. — Еще одна головоломка?
— Вроде того.
Пермут взял пакетик и поднес к свету. Увидев внутри маленький клочок свитка, он усмехнулся.
— По крайней мере, на этот раз это не кость.
— Это фрагмент древнего документа, — осторожно проговорил Картер, стараясь не выдать собственных сомнений и предубеждений. — Мне нужно выяснить, каков его возраст, что это за материал и из чего изготовлены чернила.
— А я уж испугался, что вы попросите меня определить, о чем тут написано.
— Нет, этим занимается кое-кто другой.
Пермут испытующе воззрился на Картера.
— А этот кое-кто оплатит лабораторные расходы? Насчет предыдущего исследования мы получили официальное задание от вашей кафедры за подписью декана, Стэнли Макки. |