Только она начала вырезать корабль из ноги пирата, как вдруг представилась такая возможность. Гузи познакомилась с голландскими моряками и их капитаном, датчанином, который, хотя и не знал английского языка, умело разговаривал на другом языке, понятном всем. Гузи также знала этот язык.
– Какой язык, Дуглас? – спросила Аликс. – Французский?
– Нет, не французский, – прозвучал в кабинете голос Райдера. – Мой брат говорит о языке любви.
София, увидев мужа, растерянно посмотрела на Аликс, на Дугласа, на стоявшую в стороне пустую бутылку, затем перевернулась с живота на спину, закрыла глаза и застонала.
– Можно мне присоединиться к вашей компании? – спросил Райдер.
– Ты же говорил мне, что весь день будешь занят, – сказала его жена.
– А день уже подходит к концу, Софи. Сейчас шестой час.
– Садись сюда, Райдер, – пригласил брата Дуглас, указывая на свободное место на полу рядом с собой и беря в руки бутылку с остатками бренди.
Райдер взял бутылку из рук Дугласа, притворился, что выпил ее содержимое, потом пошел к буфету и достал оттуда еще одну бутылку. Пить он не собирался, он считал пьянство большим пороком, хотя никогда не возражал против употребления спиртного в разумных пределах. Он видел, что София опьянела, но этот факт его не огорчил. Ему нравилось, что она весела, беззаботна, что она, пусть и временно, освободилась от страха перед ним, от своей скованности.
– Райдер, пожалуйста, расскажи нам о Брасси, Дуглас про нее ничего не знает, – попросила Аликс. – Или не хочет говорить.
– А история Брасси проста, – ответил Райдер. – Загляни в сад, Аликс, и ты узнаешь все об этой женщине.
– В сад? – непонимающе уставилась на мужа София.
– В саду есть статуи, много статуй. Неужели ты еще не видела их, Софи? Эти статуи привез в Нортклифф холл мой дядя Брэндон, тот самый, который оставил мне в наследство Кимберли холл, помнишь? Пойдем со мной в сад, я покажу тебе эти замечательные статуи.
– Великолепная мысль, – заметил граф. Он сидел рядом с Аликс, гладил ее руку и с любовью смотрел на немного осоловелое лицо жены. Рука его скользнула вверх, коснулась плеча Аликс, потом подобралась к ее уху и начала нежно теребить маленькую, круглую мочку.
Райдер усмехнулся и протянул руку Софии. Она взялась за нее, поднялась с пола и, не удержавшись на ногах, ухватилась за сюртук Райдера и повалилась ему на грудь. Он прижал ее к себе, поцеловал, потом слегка отстранил от себя. Вид у Софии был крайне озабоченный и серьезный.
– А при чем здесь статуи, Райдер? – спросила она. – Я не понимаю. В саду есть статуя Брасси? А почему там нет тогда статуи Гузи?
– Пошли, сама все увидишь. Дуглас, не обижай Аликс, – сказал он на прощание и вышел вместе с Софией из кабинета, плотно притворив за собой дверь. – Признавайся, Софи, – повернулся он к жене, – чем вызвана ваша пьяная оргия? Что нибудь случилось? Тебя кто нибудь оскорбил?
– Леди Лидия.
– Ясно.
– А ты покажешь мне Брасси?
– Я покажу тебе все, что ты захочешь, Софи.
В саду, густо засаженном деревьями, София не увидела ничего.
– А где статуи? – спросила она.
– Подожди немного, скоро покажется одна из них.
Действительно вскоре среди листвы мелькнул белый мрамор, и София, свернув с узкой тропинки в кусты, подошла к статуе. Статуя изображала двух людей – сидящего мужчину и женщину, которую он держал на коленях. Спина женщины была изогнута в страстном порыве, голова откинута назад. Мужчина и женщина занимались любовью.
– Какой ужас, – прошептала Софи, но голос ее звучал скорее заинтересованно, чем возмущенно.
Райдер подошел к жене, обнял ее, сказал негромко:
– Посмотри, Софи, возбужденная плоть мужчины находится внутри женщины, видишь? Повезло ему, вернее, им обоим. |