Это был настоящий особняк с высокой белой оградой, выходящей на дорогу, и коваными железными воротами.
— Вы уверены, что мне следует пойти? — спросила Делия, останавливая машину и опуская стекло, готовясь переговорить по внутреннему телефону, чтобы им открыли ворота.
— Совершенно уверена, Делия.
— Мисс Шоу и… э… миссис Ренфью, сэр.
Величественная особа, которая впустила их и провела к хозяину, не смогла скрыть нотки неодобрения в голосе, и казалось, ее слова эхом разнеслись по огромной комнате с удивительно простым убранством и внушительных размеров окном, обращенным на реку. Хотя в комнате и находилось несколько светильников, основное освещение поступало от круглых, с белыми плафонами ламп, стоящих на террасе.
Фрейзер Росс был один и наливал напитки.
Когда они вошли, он обернулся, и на его лице отразилось легкое удивление.
Делия готова была провалиться сквозь землю.
Но Роза уверенно двинулась вперед в своем немыслимом одеянии и любезно произнесла:
— Я знала, вы не будете возражать, если Делия будет сопровождать меня, мистер Росс. Ей придется серьезно заниматься вашим проектом, поэтому она должна, как говорится, быть в курсе дела.
Сзади раздался сдавленный смех, все трое обернулись и увидели пожилого седовласого мужчину.
Он улыбнулся и произнес:
— Конечно, мы не возражаем. Миссис Ренфью, пожалуйста, не стесняйтесь. Я — Бернард Росс. У меня такое ощущение, что вас принудили прийти сюда сегодня. Или я заблуждаюсь?
— Мой отец, Бернард Росс, — пробормотал Фрейзер и добавил: — Пожалуйста, не стесняйтесь. Я все понимаю. — И он проводил Делию к дивану, на котором восседал Бернард Росс.
Роза последовала за ними и, обратившись к Фрейзеру Б. Россу, откровенно сказала:
— Вы правы, сэр. Я действительно настаивала на ее приходе. Но ваш сын значительно сильнее давил на меня. Вот почему я здесь. Кстати, как поживаете? Я — Роза Шоу.
— Роза, — тихо упрекнула ее Делия.
— Очень рад познакомиться, мисс Шоу, — ответил Бернард Росс. — Так значит, он принудил вас? Я так и полагал, ибо мне совершенно точно говорили о вашей занятости.
— Да, так и было. До тех пор, пока он не пригрозил вышвырнуть меня из бизнеса. Не так ли? — весело сказала Роза, обращаясь к Фрейзеру А., который, не спрашивая, вручил ей бокал.
— Роза, — снова прошептала Делия и приняла шерри с извиняющимся видом.
— Не волнуйтесь, миссис Ренфью, — спокойно проговорил Фрейзер-младший, — то, что сейчас происходит, можно назвать просто игрой.
— Не знаю, как возразить вам, — вежливо произнесла Роза, — но я никогда не играю.
— Видите ли, мы с Розой немного повздорили вчера вечером. Она утверждает, что имело место недопонимание. Может быть, поэтому Роза предпочла появиться в таком одеянии сегодня вечером. Хотя, — он наклонил голову, задумчиво изучая Розу, — и в нем есть своя привлекательность.
На какое-то время все замолчали, и вдруг раздался чей-то голос:
— Дорогой, а я-то думала, ты продолжаешь поиски невесты! — Диана Марр вышла на свет и продолжила: — Роза, а почему вы сегодня выглядите как мальчик? Что за метаморфозы?
Роза, которая до этого момента сидела, поднялась и выпрямилась во весь рост.
— Здравствуйте, Диана, очень рада снова вас видеть. Позвольте сказать, что вы меня успокоили. По нескольким причинам. Я уж было подумала, ваш братец вынашивает коварные замыслы против меня и поэтому шантажом заставил заняться его домом. Но раз он просто занят поисками кандидатки в жены, то мне не нужно беспокоиться, не правда ли?
Наступила тишина, которую прервал Фрейзер Росс:
— Отец, мне хотелось бы, чтобы ты показал миссис Ренфью наши фонтаны в саду. |