Изменить размер шрифта - +

Судья замолчал. Теперь все глаза были направлены на старшего командира Ши Ляна. Тот окинул судью высокомерным взглядом и спросил, презрительно ухмыляясь:

— И как же вы намерены доказать свою фантастическую версию?

— Для начала изрядной царапиной на большом пальце вашей правой ноги. В том месте, где на полу лежала стрела, из доски торчал острый край шляпки гвоздя. Когда вы метнули стрелу, это остриё разорвало красную тесьму, обмотанную вокруг древка, а также поцарапало вам палец. Пятнышки крови обозначили место, где лежала стрела. Окончательное доказательство последует позже, когда Пак и Йи будут арестованы, а в Военном министерстве отыщется подложный документ.

Ши Лян начал багроветь, губы его задёргались. Но он взял себя в руки, и, когда заговорил, голос его был твёрд:

— Вам не придётся ждать. Я убил Су. Я задолжал и нуждался в деньгах. Через десять дней я бы испросил себе отпуск по болезни и сюда уже не вернулся. Я не собирался его убивать. Я надеялся вернуть ему печать, оставив её на столе. Однако помощник коменданта слишком рано обнаружил пропажу, и я решил заколоть его стрелой, пока он спит. Но когда я вошёл, то увидел, что он уже встал. Су закричал: «Теперь мои подозрения подтвердились, это ты украл мою печать!» Я решил, что всё кончено, потому что иметь дело с Су, будучи вооружённым лишь одной стрелой, это гиблое дело, тем более что Мэн вполне мог увидеть в окне наш поединок. Но потом взгляд мой упал на стрелу, что лежала на полу у самых ног, и я метнул её Су прямо в брюхо.

Он вытер испарину со лба и завершил свою речь:

— Я не раскаиваюсь, ибо Су был презренный ублюдок. Я сожалею лишь, что сделал вас, Мэн, мишенью для подозрений, но мне это не помогло. Вот и всё!

Комендант встал.

— Ваш меч, Ши Лян!

Расстегнув перевязь, старший командир с горечью сказал судье:

— Вы хитрец! Как вы подловили меня?

— В основном при помощи канцелярской тесьмы! — чопорно отозвался судья Ди.

 

ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ

 

Действие третьего рассказа также разворачивается в Пэнлае, примерно через полгода. За это время в Пэнлай приехали две жены судьи Ди с детьми и разместились в служебных покоях, на задах судебного подворья. Чуть позже к ним присоединилась барышня Цзао. В пятнадцатой главе повести «Золото Будды» детально расписана ужасная история, выпутаться из которой барышне Цзао помог судья Ди. Познакомившись с молодой женщиной, Первая госпожа судьи Ди сразу же полюбила её и пригласила к себе компаньонкой. И вот жаркий дождливым днём в разгар лета случилось загадочное происшествие, рассказанное ниже.

 

— В этом ящике то же самое! — с отвращением воскликнула Первая госпожа судьи Ди. — Взгляните только на плесень по всему шву этого синего платья! — Она захлопнула крышку платяной коробки из красной кожи и повернулась ко Второй госпоже: — Никогда не видела такого жаркого и влажного лета. А этот ужасный ливень всю прошлую ночь! Я думала, он никогда не перестанет. Поможешь мне?

Судья, сидя за чайным столом у открытого окна просторной спальни, видел, как две его жены поставили на пол очередной платяной ящик и принялись за третий в пирамиде. Барышня Цзао, подруга и компаньонка Первой госпожи, сушила рубахи над медной жаровней в углу комнаты, развешивая их на проволоке над пылающими углями. Жар, мешаясь с клубящимся над сохнущей одеждой паром, делал атмосферу в комнате почти невыносимой, но три женщины, казалось, этого не замечали.

Вздохнув, судья отвернулся и выглянул в окно. Обычно отсюда, с третьего этажа его резиденции, открывался прекрасный вид на изогнутые крыши города, но сейчас всё было окутано густым свинцовым туманом, скрадывающим очертания. Судье казалось, что туман проник в самую его кровь и вяло пульсирует по венам.

Быстрый переход