Изменить размер шрифта - +
Правильно?

ВИОЛА. Правильно.

ДЖО. В таком случае вы должны были увидеть правую половину его лица. Верно, мисс Хили?

ВИОЛА. Верно.

ДЖО. Как же вы разглядели шрам? У меня шрам на левой щеке, а не на правой.

ВИОЛА (потрясена. Кричит). Я видела шрам! Видела!

ДЖО. Где? На левой или на правой щеке?

ВИОЛА. Я… я думаю… я…

ДЖО. Если вы шли по внешней стороне тротуара в северном направлении, вы могли увидеть только правую щеку того человека, когда он повернулся к вам. А у меня нет никакого шрама на правой щеке.

СУДЬЯ МИТЧЕЛЛ. Вы подстроили ловушку для свидетельницы.

ДЖО. То же самое сделал царь Соломон, когда предложил разрезать ребенка на две части. (Виоле Хили). Вы говорите, что было темно… слишком темно, чтобы разобрать, какого цвета был платок. И еще вы сказали, что этот человек шел, сгорбившись и держась рукой за грудь, словно был ранен. Когда он обернулся, чтобы взглянуть на вас, он сделал это, видимо, вот так. (Показывает). Какую часть лица вы видите? Никакую — ни правую, ни левую. Однако один беглый взгляд вас настолько убедил, что вы готовы обречь человека на смерть.

ВИОЛА. Я… Ой, я боюсь, меня сейчас стошнит.

ДЖО. Отпустите ее, чтобы она не испачкала ваш чистенький, благопристойный суд.

 

<sup>Судебный пристав быстро выводит Виолу. Джо поворачивается к Макбрайду.</sup>

 

Вы тоже могли бы это сделать, если бы захотели.

 

<sup>В эту минуту в зал суда входят Эд и Маршалл. Они подают знак Джо, который замечает их и сразу все понимает.</sup>

 

(Митчеллу). Ваша честь, я прошу объявить небольшой перерыв.

 

 

Сцена из оперы «Джо Хилл» Алана Буша по либретто Барри Стейвиса.

Берлинская государственная опера, ГДР, 1970.

 

СУДЬЯ МИТЧЕЛЛ. Пожалуйста.

 

<sup>Эд и Маршалл подходят к Джо. Освещение в остальной части зала несколько тускнеет, становясь ярче на площадке, где разыгрывается последующий эпизод.</sup>

 

ЭД (Джо). Я нашел нового защитника. Это Александр Маршалл.

ДЖО (пожимая Маршаллу руку). Великолепно! (В изнеможении). О господи, ну и устал же я.

 

<sup>Подходит Макбрайд.</sup>

 

Убирайтесь отсюда, Макбрайд. Взяв вас в адвокаты, н совершил преступление против самого себя.

МАРШАЛЛ (выступая вперед). Я — Александр Маршалл.

МАКБРАЙД. А я — Скотт Макбрайд. (Пожимают друг другу руки).

МАРШАЛЛ. Я нанят в качестве защитника обвиняемого. Будьте добры, объясните судье положение дел и скажите ему, что мы готовы.

 

<sup>Макбрайд направляется к столу судьи и начинает тихо переговариваться с Митчеллом. Вскоре он уходит. Когда освещение становится ярким на всей сцене, Маршалл поворачивается к Эду.</sup>

 

Я рад, что взялся за это дело. Спасибо за вашу настойчивость. (Выходит вперед и обращается к Митчеллу). Ваша честь, я хочу обратиться к вам с ходатайством.

СУДЬЯ МИТЧЕЛЛ. Присяжным заседателям предлагается удалиться.

 

<sup>Снова пауза; те, кто на сцене, ждут, пока присяжные удалятся.</sup>

 

МАРШАЛЛ. Ваша честь, я только что приступил к исполнению обязанностей адвоката на этом процессе. Мне необходимо время, чтобы ознакомиться с материалами. Я прошу отложить рассмотрение дела на два дня.

СУДЬЯ МИТЧЕЛЛ. Такая отсрочка создала бы неудобства для присяжных, для нашего штата и для всех свидетелей. Ходатайство отклоняется.

МАРШАЛЛ. Разрешите возразить, ваша честь. Я ходатайствую о пересмотре дела в связи с обстоятельствами, вызвавшими необходимость сменить адвоката.

Быстрый переход