Иеронимус поцеловал ее в лоб, как ни в чем не бывало встал. Обтерся. От пива отказался. Невозмутимо нагнулся за своей одеждой.
- Доброй ночи, - сказал он собутыльникам и вышел за дверь под рев поздравлений.
Женщина села на столе, подгребла под голое бедро деньги, плюнула в сторону Агильберта.
- Ты порвал мое платье, - сказала она.
- Другое купишь, - отозвался рыжий. - Ты теперь богата, сучка.
- Порвал платье, - повторила она. - Как я теперь уйду отсюда?
- Как пришла, - сказал капитан. - Забыла, в какой канаве я тебя нашел?
- Не забыла, - сказала Хильдегунда с ненавистью.
Кое-как натянула на себя юбку, приладила на груди порванный лиф.
- Я ничего не забываю, - добавила она и аккуратно сложила монеты в кошель, не оставив и те, что валялись на полу.
- Потише, а то выебу, - пригрозил капитан. - Еще слово, и пустим тебя по кругу. Пропадет тогда твоя невинность. Где еще найдешь такого сговорчивого монаха?
Женщина повернулась и вышла в ночную темноту. Постояла, пока привыкнут глаза, прижала юбку к бедрам, чтобы не хлопала на ветру. Разглядев поблизости темную фигуру, испугалась.
- Это я, - проговорил мужской голос, и она узнала Иеронимуса. - Не бойся. Он много денег дал тебе?
- Не твое дело.
Монах пожал плечами.
- Смотри, чтобы Агильберт наутро не передумал.
- Я умею постоять за себя, - заявила Хильдегунда.
- Не сомневаюсь. Но тебе лучше уйти прямо сейчас.
Женщина помедлила, потом спросила:
- Как ты думаешь, я действительно возвратила себе невинность?
- Я думаю, что ты раздобыла себе неплохое приданое, Хильдегунда.
Она еще немного помолчала прежде чем сказать:
- Ты погубил свою душу.
Иеронимус хмыкнул - его позабавила убежденность, прозвучавшая в голосе женщины.
- Не думаю.
- Да, погубил. И все ради падшей женщины.
- Многое зависит от того, как ты распорядишься своими деньгами, Хильдегунда.
- Лучше бы мне оставаться бедной.
- Бедность и добродетель редко ходят рука об руку.
- Разве не в бедности возвышается душа?
- Душа возвышается в достатке, - сказал Иеронимус. - Бедность - слишком тяжелое испытание, и слабым оно не под силу.
Женщина стояла неподвижно. Ветер шевелил ее распущенные волосы. Вдруг она подхватила юбки и бросилась бежать.
Иеронимус смотрел ей вслед и улыбался.
БАЛЬТАЗАР ФИХТЕЛЕ
Шел себе и шел человек по лесной дороге, нес лютню за спиной, и еще был у него при себе нож. Одет был в дрянную мешковину, рожу имел круглую, веселую, сложение богатырское. Из Хайдельберга шел он и с гордостью сообщал о себе - «literatus sum». Вот и взяли его в Свору Пропащих, как подбирали по дороге все, что плохо лежало.
Вечером хорошо послушать, как врет Фихтеле. Только не нужно чрезмерно наливать ему из фляги, а то петь возьмется. Ничего более ужасного и косноязычного, чем пение студента, невозможно себе представить. А глотку ему заткнуть чрезвычайно трудно.
Dir, mein lieber schatz, Geb ich hanttruvebratz, Damit du dich erinne An minne… [2]
В лесу сыро, темно августовскими ночами. |