Между тем другой фиакр, которым правила Клодия, въехал на мост Нельи.
В ту минуту, когда они достигли середины, куртизанка пустила лошадей шагом.
— Настало время заработать ваши деньги и свободу, — сказала она Жану Жеди, сидевшему рядом с ней. — Берите этот нож. Я остановлю экипаж, вы сойдете с козел, сидящие в фиакре сделают то же, вы проскользнете сзади и ударите старика, который несет на руках ребенка. Убейте его одним ударом и перебросьте тело в воду через перила. С ребенком сделайте то же.
— Хорошо, — прошептал Жан Жеди.
— Можно подумать, что вы боитесь: вы дрожите.
— Я дрожу не от страха: я промок до костей и дрожу от холода.
Клодия вынула из кармана плоскую бутылку.
— Выпейте мадеры, — сказала она. — Она вас согреет и придаст мужества.
Жан Жеди залпом выпил всю бутылку.
— Великолепно, — прошептал он.
В эту минуту Клодия остановила экипаж.
Жорж и доктор сейчас же вышли, и Жан Жеди тихонько пошел вслед за ними.
Клодия повернула лошадей. Она направлялась к Нельи и остановилась в ста шагах.
— Где мы? — спросил доктор.
— Недалеко от места, где вас ожидает герцог, идемте!
Дядя Поля не задал никакого вопроса и последовал за своим спутником.
В эту минуту Жан Жеди ударил старика в спину, и все лезвие ножа исчезло у того между лопаток.
Доктор вскрикнул и упал.
Ребенок вывалился у него из рук.
Жан Жеди поднял труп и перекинул его через перила.
Жорж тотчас же дал ему пять луидоров.
— И ребенка скорее туда же.
— Я его утоплю, но немного подальше, — ответил убийца.
Схватив ребенка, он исчез с ним в темноте по направлению к Курбвуа.
Удивленный маркиз спросил себя, следует ли ему следовать за Жаном Жеди, но он так спешил оставить место преступления, что, не долго думая, побежал к Клодии.
В нескольких шагах от моста он столкнулся с человеком, который шел очень быстро, опустив голову.
Это был Поль Леруа, спешивший заплатить Мориссо.
За несколько секунд перед этим он слышал крик, затем глухой шум. Он остановился и стал прислушиваться, но кругом все снова стало тихо.
«Верно, у меня в ушах звенит», — подумал он и продолжил путь.
Тогда-то он встретился с Жоржем де Латур-Водье. Когда он дошел до середины моста, ему послышался стон из реки. Он остановился и, наклонившись через перила, стал прислушиваться. Ему показалось, что перила покрыты темными пятнами.
Стон не возобновился.
Пять минут спустя племянник доктора стучал в двери Мориссо.
— Вот деньги, — сказал Поль, — отдайте мне векселя.
Он подал шесть билетов по тысяче франков.
Мориссо сделал жест удивления и ужаса.
— Эти билеты в крови! — воскликнул он. — И ваши руки также!
Удивленный Поль посмотрел на свои руки и на деньги, которые были покрыты свежими пятнами крови.
Бесконечный ужас отразился в его взгляде; он задрожал и прошептал едва слышным голосом:
— Теперь я понимаю… Этот крик… Глухой шум… Стон… Все объясняется… Было совершено преступление… Почти на моих глазах.
— Преступление? — повторил Мориссо, в уме которого мелькнуло подозрение. — О каком преступлении вы говорите?
Тогда Поль Леруа вкратце рассказал, что он слышал несколько минут назад, проходя через мост Нельи.
Мориссо выслушал его, но, очевидно, не поверил. Тем не менее он взял деньги и вернул векселя.
Поль отправился в Париж, а Мориссо, хотя было уже около полуночи, пошел к полицейскому комиссару Курбвуа и дал ему показания. |