Изменить размер шрифта - +
.. И что же, больше ни у кого в доме нет зеленого платья?
     - Насколько я знаю, нет, сэр.
     По лицу Пуаро нельзя было понять, огорчил его ответ Доркас или, наоборот, обрадовал.
     - Ладно, оставим это и двинемся дальше. Есть ли у вас основание предполагать, что миссис Инглторп принимала вчера снотворное?
     - Нет, вчера она не принимала, я это точно знаю, сэр.
     - Откуда у вас такая уверенность?
     - Потому что снотворное у нее кончилось. Два дня назад она приняла последний порошок.
     - Вы это точно знаете?
     - Да, сэр.
     - Что же, ситуация проясняется. Кстати, хозяйка не просила вас вчера подписать какую-нибудь бумагу?
     - Подписать бумагу? Нет, сэр.
     - Мистер Хастингс утверждает, что, когда он возвратился вчера домой, миссис Инглторп писала какие-то письма. Может быть, вы знаете, кому они были адресованы?
     - Не знаю, сэр. Меня здесь вчера вечером не было. Возможно, Анни знает. Хотя она так небрежно ко всему относится! Вчера вот даже забыла убрать кофейные чашки. Стоит мне ненадолго отлучиться, как все в доме начинает идти шиворот навыворот.
     Нетерпеливым жестом Пуаро остановил излияния Доркас.
     - Пожалуйста, не убирайте ничего, пока я не осмотрю чашки.
     - Хорошо, сэр.
     - Когда вы вчера ушли из дома?
     - Около шести, сэр.
     - Спасибо, Доркас, это все, что я хотел спросить у вас.
     Он встал и подошел к окну.
     - Эти прекрасные клумбы восхищают меня! Сколько у вас, интересно, садовников?
     - Только трое, сэр. Вот когда-то, до войны, у нас было пять. В то время эту усадьбу еще содержали так, как подобает месту, в котором живут джентльмены. Здесь действительно было чем похвалиться, жаль, что вы не приехали к нам тогда. А что теперь?.. Теперь у нас остались только старый Манинг, мальчишка Вильям и еще эта новая садовница - ходит, знаете, вся расфуфыренная, - бриджи и все такое. Господи, что за времена настали!
     Ничего, Доркас, когда-нибудь опять придут старые добрые времена, по крайней мере я надеюсь на это. А теперь пришлите мне, пожалуйста, Анни.
     - Да, сэр. Благодарю вас, сэр.
     Я сгорал от любопытства и, как только Доркас вышла, сразу воскликнул:
     - Как вы узнали, что миссис Инглторп принимала снотворное? И что это за история с ключом и дубликатом?
     - Не все сразу, друг мой. Что касается снотворного, то взгляните "а это... - и Пуаро показал мне небольшую коробку, в которой обычно продаются порошки.
     - Где вы ее взяли?
     - В шкафчике над умывальником. Это как раз и был номер шесть.
     - Думается мне, что это не очень ценная находка, так как последний порошок был принят два дня назад.
     - Возможно, однако вам тут ничего не кажется странным?
     Я тщательно осмотрел "номер шесть".
     - Да нет, коробка как коробка.
     - Взгляните на этикетку.
     Я старательно прочел ее вслух: "Принимать по назначению врача. Один порошок перед сном. Миссис Инглторп". Все как полагается!
     - Нет, друг мой, полагается еще имя аптекаря.
     - Гм, это действительно странно.
Быстрый переход