Вот так! - и он выразительно щелкнул пальцами.
Джепп мрачно молчал, а его коллега снова скептически усмехнулся. Затем инспектор вынул платок и вытер пот со лба.
- Будь моя воля, мистер Пуаро, я бы выполнил ваше пожелание, но у меня есть начальство, которое потребует объяснения подобных фокусов. Намекните, хотя бы, что вам удалось узнать.
Пуаро на мгновение задумался, затем сказал:
- Хорошо, но признаюсь, что делаю это неохотно - не люблю раньше времени раскрывать карты. Я хотел бы сначала сам довести это дело до конца, но вы, конечно, правы - одного лишь слова бывшего бельгийского полицейского явно недостаточно. Однако Альфред Инглторп должен оставаться на свободе. Я поклялся в этом моему другу Хастингсу, поэтому предлагаю вам, дорогой Джепп, немедленно отправиться в Стайлз.
- Мы пойдем туда через полчаса. А сейчас нам надо встретиться с судьей и с доктором.
- Хорошо. Вы будете проходить мимо моего дома - вот тот, в конце улицы - зайдите за мной, мы вместе отправимся в Стайлз. Там мистер Инглторп даст вам такие сведения, что станет очевидной полная бессмысленность его ареста. Если же он откажется, что вполне вероятно, я это сделаю за него. Договорились?
- Договорились! - воодушевленно проговорил Джепп. - От имени Скотланд Ярда я благодарю вас за помощь, только я лично не вижу в свидетельских показаниях никаких изъянов. Но вы ведь всегда умели творить чудеса! Итак, до скорого, мсье.
Полицейские удалились, причем на лице у Саммерхэя была по-прежнему скептическая ухмылка.
- Что вы обо всем этом думаете, друг мой? - спросил Пуаро до того, как я успел промолвить хотя бы слово. - Ну и переволновался я во время дознания. Господи, я и не подозревал, что Инглторп может быть настолько недальновиден, чтобы не сказать вообще ни единого слова. Так ведут себя только сумасшедшие!
- Почему же, его действия становятся понятными, если допустить, что, Инглторп все-таки виновен. В этом случае ему остается только молчать, поскольку сказать он Ничего не может.
- Как это не может? Будь я на его месте, я был уже придумал десяток версий, одна убедительнее другой, во всяком случае убедительнее, чем его упрямое молчание!
Я рассмеялся.
- Дорогой Пуаро, я не сомневаюсь, что вы в состоянии придумать и сотню таких версий, но скажите, неужели вы и сейчас продолжаете верить в невиновность Альфреда Инглторпа?
- А почему бы и нет? По-моему, ничего не изменилось.
- Но свидетельские показания были очень убедительными.
- Да, я бы даже сказал, что они слишком убедительны.
- Вот именно - слишком убедительны!
Мы подошли к Листвэйз и поднялись по знакомой лестнице.
- В том-то и дело, что они слишком убедительны, - пробормотал Пуаро. - Настоящие свидетельские показания всегда немного расплывчаты и убедительны не до конца. Их надо скрупулезно изучать, отсеивать лишнее. А в нашем случае эта работа уже проделана, и все факты выстроены в стройном порядке. Нет, друг мой, кто-то здесь тщательно поработал, причем настолько тщательно, что выдал себя этим.
- Чем вы это объясняете?
- Тем, что, если бы показания против него были запутанны и противоречивы, их было бы трудно опровергнуть. Но сейчас, когда преступник уже почти затянул петлю на шее Инглторпа, ее с легкостью можно скинуть.
Я молча слушал своего друга. Пуаро продолжал:
- Давайте рассуждать здраво. |