|
И тут, когда она отвернулась, чтобы уйти, почти ослепленная слезами, застлавшими ей глаза, Лоретта увидела, что между розами к ней идет он.
Глава 7
Лоретте показалось, что сердце вот-вот вырвется у нее из груди, так бешено оно забилось.
И в то же время по ее телу прокатилась могучая волна радости, и ей показалось, что она вернулась к жизни, потому что перед ней был он.
Фабиан медленно приблизился к ней и только, когда их разделяло лишь несколько шагов, остановился и сказал странным голосом:
— Должен ли я понять, что леди Бромптон — на самом деле леди Лоретта Кэрт?
— Вы… не… знали?
— Не имел ни малейшего представления. Лоретта посмотрела на него в полной растерянности.
— Тогда… каким образом вы… оказались… здесь? Как вы… нашли меня?
Говоря это, она видела, каким мрачным стало лицо Фабиана, и он глядел на нее, словно не мог поверить, что перед ним не призрак.
После паузы он ответил:
— Когда вы скрылись столь непонятно и жестоко, не попрощавшись со мной, я думал, что сойду с ума.
— Ингрид… сказала вам, кто я?
— Нет. Она лгала весьма убедительно.
— Так как же…
— Хью Голстон оказался сговорчивее. Он сказал мне, что, по его мнению, мне может помочь некая леди Лоретта Кэрт.
— И вы приехали… сюда.
— Спросить, где мне искать леди Бромптон. Наступила пугающая пауза, а потом он спросил:
— Как могли вы обмануть меня, а потом скрыться?
— Вы… сердитесь на… меня?
— Очень! — сказал он. — Я думал, вы мне доверяете, и я поверил, что вы любите меня.
— Я люблю вас… люблю, — ответила Лоретта очень тихим голосом. — Я люблю вас… но я не смогла… сказать вам, кто я… такая.
— Почему?
— Потому что я… приехала в Париж… навести о вас… справки.
— Справки? Обо мне? — перебил он. — Но с какой стати?
Лоретта растерянно посмотрела на него. Но он ждал ответа, и она сказала:
— Я… я думала… что не могу… выйти замуж за человека… которого… не люблю.
Наступило молчание. Фабиан словно окаменел на секунду. Потом он сказал:
— Но при чем тут ваше замужество? Вероятно, я тугодум, так как не понимаю, о чем вы говорите.
Лоретта посмотрела на него и подумала, что этот разговор ей чудится — такой странный оборот он принял.
Ей казалось, что все будет совсем по-другому, если она и Фабиан когда-нибудь вновь увидятся.
На нее нахлынула застенчивость, и, отведя глаза, она сказала:
— Я… я приехала в Париж, потому что… папа объявил мне, что я должна выйти за вас замуж, что он… все устроил с вашим отцом.
— Это правда?!
Фабиан почти закричал, потом схватил Лоретту за плечи и повернул к себе.
— Вы говорите правду? — спросил он с бешенством. — Ваш отец и мой решили нас поженить?
От его прикосновения по телу Лоретты пробежала сладкая дрожь, хотя его гнев и пугал ее.
— Они… они договорились на… скачках, — ответила она. — Но ведь… ваш отец… должен был… сказать вам…
— Он мне ничего не сказал! Уже много лет он приказывал мне, умолял меня, убеждал жениться во второй раз, но я не собирался ему подчиняться!
Его тон убедил Лоретту, что она действительно потеряла его навсегда, и солнечный свет померк. |