Миссис Бенсон стояла за его спиной, бледная как полотно.
Женщина опять пожала плечами.
— Прекрасно, — ледяным тоном проговорила она и, резко повернувшись, простучала каблуками к выходу.
Холли проводила ее до дверей.
— Благодарю, милочка. — Женщина оглядела Холли с ног до головы.
Незваная гостья сдвинула темные брови, так что они почти сошлись на переносице.
— Ты случайно не родственница им? — спросила она.
— Нет. Я работаю в Благотворительном обществе социальной помощи.
Женщина подняла брови:
— Жаль. Ты могла бы убедить их поступить разумно.
Она повернулась и пошла по дорожке, а затем захлопнула калитку и зашагала по улице, стуча каблуками, как кастаньетами.
Холли заперла парадную дверь и вернулась на кухню. Бенсоны о чем-то спорили.
— Ничего не получится, Артур, — говорила миссис Бенсон. Она сидела за кухонным столом, обхватив голову руками. — Придется ей уступить.
— Никогда! — твердо заявил мистер Бенсон. — Она может запугивать нас сколько угодно, но мы не сдадимся, мы не сдвинемся с места.
— Но, Артур! — с мольбой взглянула на мужа миссис Бенсон.
Мистер Бенсон энергично тряхнул головой.
— Нет. Пусть она говорит, что хочет, Джун, но мы не сдадимся. И больше я не желаю об этом слышать.
— Ты просто старый упрямец, Артур, — пожала плечами миссис Бенсон. — Мы еще можем очень об этом пожалеть — вот и все, что я могу сказать.
Помолчав, она вздохнула.
— Мне очень жаль, что Дэвида нет сейчас с нами. Он бы быстро со всем разобрался и не дал нас в обиду.
Мистер Бенсон скептически хмыкнул.
— На это рассчитывать не приходится, — с горечью проговорил он.
— Не могу ли я чем-нибудь помочь вам? — участливо осведомилась Холли.
Бенсоны удивленно подняли на нее глаза. Мистер Бенсон печально покачал головой.
— Нет, дорогая… — Он положил письмо на кухонный стол.
Холли заметила, что на обратной стороне конверта изображено нечто вроде фирменного логотипа. Он напоминал комбинацию начальных букв какой-то фирмы. Мистер Бенсон определенно не собирался открывать конверт в присутствии Холли.
— Это пустяки, ничего серьезного. Всего лишь несущественные разногласия по некоторым вопросам, — заверил он ее.
— Ничего серьезного!.. — начала было миссис Бенсон, но сразу же замолчала под сердитым взглядом мужа.
— Вы уверены, что я ничем не могу вам помочь? — переспросила Холли, чувствуя, что мистер Бенсон скрывает правду.
Миссис Бенсон обиженно засопела, но заставила себя улыбнуться. Достав платочек с кружевной каймой, она приложила его к глазам.
— Да, дорогая, это так. Пусть Артур покажет тебе эту злосчастную комнату, пока ты не ушла. А я помою тарелки.
Она встала и направилась к раковине.
В этот момент с улицы донесся автомобильный сигнал.
— Ох, это миссис Дэвис! — воскликнула Холли, выглянув в окно. — Наверное, она уже закончила развозить обеды и заехала за мной. Можно, я к вам еще как-нибудь зайду? Мне очень хочется послушать эту историю о привидениях.
— Конечно же, девочка! Приходи, когда захочешь. Мы любим, когда нас навещает молодежь.
— Мне очень жаль, что я не смогла остановить эту женщину. Я вижу, что она расстроила вас и мистера Бенсона.
Мистер Бенсон покачал головой.
— Пустяки, не стоит об этом говорить.
— Нет, мне это пустяками не показалось, — горячо возразила Холли. |